In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法致。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和的意见
致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意见致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同的看法(见解,立场)(
)
致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人的证词致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你的愿望跟我的计划致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
的态
的观点有矛盾(或
致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们的观点(利益)致(完全
致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
们的看法
致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你的意见致。
Sie waren geteilter Meinung.
们意见
致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们的意见致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第款、第二款、第三款和第四款的规定,视
仲裁条款或仲裁协议的
部分,此种条款或协议的规定,凡
其
致的,
概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
、合同事项中载明承运人名称的,运输单证或电子运输记录中凡是
此
致的有关承运人身份的其
信息
概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受
学院和联合国财务条例和细则的目的和政策
致的特别目的的捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未
贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要单的使用情况
致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供的信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域的关键软件需要没有得到解决,应急规划也太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用的大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法一致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他意见
一致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意见一致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他看法(见解,立场)(
)一致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人证词
一致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你愿望跟我
计划
一致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他态度与他
有矛盾(或
一致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们(利益)
一致(完全一致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们看法
一致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你意见
一致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意见一致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们意见
一致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条一
、
、
三
和
四
规定,视为每一仲裁条
或仲裁协议
一部分,此种条
或协议
规定,凡与其
一致
,一概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事项中载明承运人名称,运输单证或电子运输记录中凡是与此
一致
有关承运人身份
其他信息一概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐,但
可接受与学院和联合国财务条例和细则
目
和政策
一致
特别目
捐
。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障
收标场地;(b) 没有始终如一地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未一贯保留存档;(d) 记录投标
邀约摘要单
使用情况
一致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域
关键软件需要没有得到解决,应急规划也
太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用
大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他的意致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他的看法(解,立场)(
)
致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个人的
词
致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你的愿望跟我的计划致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他的态度与他的观点有矛盾(致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们的观点(利益)致(完全
致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们的看法致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你的意致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们的意致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第款、第二款、第三款和第四款的规定,视为每
仲裁条款
仲裁协议的
部分,此种条款
协议的规定,凡与其
致的,
概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
、合同事项中载明承运人名称的,运输
电子运输记录中凡是与此
致的有关承运人身份的其他信息
概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受与学院和联合国财务条例和细则的目的和政策
致的特别目的的捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未
贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要
的使用情况
致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供的信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域的关键软件需要没有得到解决,应急规划也太能保
在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用的大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法一致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他的意一致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意一致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他的看法(,立场)(
)一致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人的证词一致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你的愿望跟我的计划一致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他的态度与他的观点有矛盾(或一致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们的观点(利益)一致(完全一致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们的看法一致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你的意一致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意一致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们的意一致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第一款、第二款、第三款和第四款的规定,视为每一仲裁条款或仲裁协议的一部分,此种条款或协议的规定,凡与其一致的,一
。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事项中载明承运人名称的,运输单证或电子运输记录中凡是与此一致的有关承运人身份的其他信息一
。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受与学院和联合国财务条例和细则的目的和政策
一致的特别目的的捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如一地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未一贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要单的使用情况一致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供的信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域的关键软件需要没有得到决,应急规划也
太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用的大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他意见
。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意见。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他看法(见解,立
)(
)
。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人证词
。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你愿望跟我
计划
。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他态度与他
观点有矛盾(或
)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们观点(利益)
(完全
)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们看法
。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你意见
。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意见。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们意见
。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第款、第二款、第三款和第四款
规定,视为每
仲裁条款或仲裁协议
部分,此种条款或协议
规定,凡与其
,
概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
、合同事项中载明承运人名称
,运输单证或电子运输记录中凡是与此
有关承运人身份
其他信息
概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受与学院和联合国财务条例和细则
目
和政策
特别目
捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障
收标
地;(b) 没有始终如
地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未
贯保留存档;(d) 记录投标
邀约摘要单
使用情况
。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域
关键软件需要没有得到解决,应急规划也
太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用
大部分应用程序也没有实现标准化,
使工作出现重复,还有可能导
数据
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他的意见致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意见致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他的看法(见解,立场)()
致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人的证词致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你的愿望跟我的计致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他的态度与他的观点有矛盾(致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们的观点(利益)致(完全
致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们的看法致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你的意见致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意见致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们的意见致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第款、第二款、第三款和第四款的规定,视为每
条款
协议的
部分,此种条款
协议的规定,凡与其
致的,
概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
、合同事项中载明承运人名称的,运输单证
电子运输记录中凡是与此
致的有关承运人身份的其他信息
概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受与学院和联合国财务条例和细则的目的和政策
致的特别目的的捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未
贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要单的使用情况
致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供的信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域的关键软件需要没有得到解决,应急规也
太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用的大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法一致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他的意见一致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我跟你意见一致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他的看法(见解,立场)()一致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人的证词一致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你的愿望跟我的计划一致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他的态度与他的观点有矛盾(或一致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们的观点(利益)一致(完全一致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们的看法一致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我跟你的意见一致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意见一致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们的意见一致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第一款、第二款、第三款和第四款的规定,视为每一仲裁条款或仲裁协议的一部分,此种条款或协议的规定,凡与其一致的,一概
。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事项中载明承运人名称的,运输单证或电子运输记录中凡是与此一致的有关承运人身份的其他信息一概
。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
长可以代表职员学
接受捐款,但
可接受与学
和联合国财务条例和细则的目的和政策
一致的特别目的的捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如一地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未一贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要单的使用情况一致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供的信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域的关键软件需要没有得到解决,应急规划也太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用的大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面们看法
一致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上和他
意见
一致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对你意见
一致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
同他
看法(见解,立场)(
)一致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证人证词
一致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你愿望
计划
一致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他态度与他
观点有矛盾(或
一致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
们
观点(利益)
一致(完全一致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们看法
一致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
你
意见
一致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们意见一致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们意见
一致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第一款、第二款、第三款和第四款规定,视为每一仲裁条款或仲裁协议
一部分,
种条款或协议
规定,凡与其
一致
,一概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事项中载明承运人,运输单证或电子运输记录中凡是与
一致
有关承运人身份
其他信息一概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受与学院和联合国财务条例和细则
目
和政策
一致
特别目
捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障
收标场地;(b) 没有始终如一地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未一贯保留存档;(d) 记录投标
邀约摘要单
使用情况
一致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域
关键软件需要没有得到解决,应急规划也
太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用
大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
In dieser Beziehung stimmen wir nicht überein.
在这方面我们看法一致。
In dieser Frage verstehe ich mich mit ihm nicht.
在这个问题上我和他的见
一致。
Ich bin darüber anderer Ansicht als du.
对此我见
一致。
Ich teile seine Ansicht (Auffassung,seinen Standpunkt) (nicht).
我同他的看法(见解,立场)()一致。
Die Aussagen der beiden Zeugen stimmen nicht zusammen.
(转)两个证的证词
一致。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
的愿望
我的计划
一致。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
他的态度与他的观点有矛盾(或一致)。
Unsere Ansichten(Interessen) decken sich nicht (völlig).
我们的观点(利益)一致(完全一致)。
Ihre Ansichten weichen voneinander ab.
他们的看法一致。
Ich bin nicht deiner Meinung.
我的
见
一致。
Sie waren geteilter Meinung.
他们见
一致。
Die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung.
专家们的见
一致。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第一款、第二款、第三款和第四款的规定,视为每一仲裁条款或仲裁协议的一部分,此种条款或协议的规定,凡与其一致的,一概无效。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事项中载明承称的,
输单证或电子
输记录中凡是与此
一致的有关承
身份的其他信息一概无效。
Der Direktor kann im Namen der Fortbildungsakademie Beiträge entgegennehmen, mit der Maßgabe, dass ein zweckgebundener Beitrag nur dann angenommen wird, wenn der Zweck mit den Zielen und der Politik der Akademie und der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen vereinbar ist.
院长可以代表职员学院接受捐款,但可接受与学院和联合国财务条例和细则的目的和政策
一致的特别目的的捐款。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如一地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未一贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要单的使用情况一致。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
监督厅对维和部向外地特派团提供的信息技术支助进行了审计,发现特派行动实务领域的关键软件需要没有得到解决,应急规划也太能保证在紧急情况下系统能够完全恢复正常,数据处理能
间断进行,外地使用的大部分应用程序也没有实现标准化,致使工作出现重复,还有可能导致数据
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。