In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度受到严格控制。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度受到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科学、艺术受到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益受到超越个别政府控制范围全球影响
势力
左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现,战斗人员受到
控制与传统
人员接触
常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团
性质
协定中却没有对它们
存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制条件下,或者转交资料会对该人
隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定
情况下,依法并遵照相关国际法
本公约
目标,对第十八条中讲到
信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,度
严格控
。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科学、艺术控
。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益超越个别政府控
范围的全球影响
势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员
的控
与传统的维持
平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的
平协定中却没有对它们的存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由法控
的条件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定的情况下,依法并遵照相关国际法
本公约的目标,对第十八条中讲
的信息权加以限
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度受到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,、
术受到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益受到超越个别政府控制范围的全球影响势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员受到的控制与传统的维持
平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的
平协定中却没有对它们的存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
、
有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定的情况下,依法并遵照相关国际法
本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济度受到严格
。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科学、艺术受到。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益受到超越个别政范围
全球影响
势力
左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员受到
与传统
维持
平行动人员接触
常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性
平协定中却没有对它们
存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法条件下,或者转交资料会对该人
隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定
情况下,依法并遵照相关国际法
本公约
目标,对第十八条中讲到
信息权加以限
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科学、艺术到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益到超越个别政府控制范围的全球影响
势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导如何致力实现
平,战斗
到的控制与传统的维持
平行动
接触的常规
比,可能松散得多,而且这种部
可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的
平协定中却没有对它们的存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有在对某采取法律保护措施,且剥夺自由
到司法控制的条件下,或者转交资料会对该
的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他
当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定的情况下,依法并遵照
关国际法
本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度受到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科学、艺术受到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益受到超越个别政府控制范围的全球影响势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员受到的控制与传统的维持
平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的
平协定中却没有对它们的存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,者转交资料会对该人的隐
全造成不利影响、妨碍刑事调查,
出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定的情况下,依法并遵照相关国际法
本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度受到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科学、艺术受到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益受到超越个别政府控制范围的全球影响势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员受到的控制与传统的维持
平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的
平协定中却没有对它们的存在
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,者转交资料会对该人的
安全造成不利影响、妨碍刑事调查,
出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规定的情况下,依法并遵照相关国际法
本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
在民主德国,经济制度受到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
在法西斯主义统治期间,科、
受到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这些国家环境日益受到超越个别政府控制范围的全球影响势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员受到的控制与传统的维持
平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规
联合国特派团行动性质的
平协
中却没有对它们的存在
所涉问题作出规
。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
、
有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,在严格必需
法律已有规
的情况下,依法并遵照相关国际法
本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der DDR gab es streng kontrollierte Wirtschaft Systeme.
民主德
,经济制度受到严格控制。
Während der Zeit des Faschismus wurden die Wissenschaft und Kunst reglementiert.
法西斯主义统治期间,科学、艺术受到控制。
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen.
然而,这环境日益受到超越个别政府控制范围的全球影响
势力的左右。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现平,战斗人员受到的控制与传统的维持
平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而
规定联合
特派团行动性质的
平协定中却没有对它们的
所涉问题作出规定。
Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
一、 只有对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,
严格必需
法律已有规定的情况下,依法并遵照相关
际法
本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。