Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史档案馆是中央银行系统的中央档案馆。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史档案馆是中央银行系统的中央档案馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的档案拿我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的档案我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X案件的档案拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
档案管储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把档案拿我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,进归档系统,以便能轻易检索采购档案。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关文件档案材料,并协助编写了我国际法院的书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在
的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以联合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处档案库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方案、服务对象档案、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
史档案馆是中央银行系统的中央档案馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的档案拿我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的档案我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X案件的档案拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
档案管储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把档案拿我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改进归档系统,以便能轻易检索采购档案。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务编写了相关文件档案材料,并协助编写了我
国际法院的书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估
汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存
合国秘书处档案
。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务合国档案
记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方案、服务对象档案、更有用的半年度年度报告、相关的成绩指标
基线资料,并增强监督
的专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互
网取得
机简报
训练材料。
声明:以上例、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史档案馆是中央银行系统的中央档案馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的档案拿!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的档案找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替把有关X案件的档案拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
档案管储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把档案拿!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
结果还表明,必须改进归档系统,以便能轻易检索采购档案。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关文件档案材料,并协助编写了国际法院的书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以联合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处档案库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方案、服务对象档案、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史馆是中央银行系统的中央
馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的拿
我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X件的
拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
管储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把拿
我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改进归系统,以便能轻易检索采购
。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关文件料,并协助编写了我
国际法院的书面陈
。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
厅的建议讨论了有必要改进下
功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;
;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以联合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方、服务对象
、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强
厅的专业内部
能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练
料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史馆是中央银行系统的中央
馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的拿
我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X件的
拿
来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
管储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把拿
我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改归
系统,以便能轻易检索采购
。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关文件材料,并协助编写了我
国际法院的书面陈
。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;
;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以联合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方、服务对象
、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史馆是中央银行系统
中央
馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY拿
我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X件
拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
管储存了许多
件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把拿
我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改进归系统,以便能轻易检索采购
。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关件
材料,并协助编写了我
国际法院
书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性
问题;
;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以联合国六种正式语何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处
库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调政策,以便经与相关
秘书处机构-包括法律事务厅和联合国
和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项
务
责
。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致年度工作方
、服务对象
、更有用
半年度和年度报告、相关
成绩指标和基线资料,并增强监督厅
专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选外部人员刷新他们自己
,特别是关于是否可
职
信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史档是中央银行系统的中央档
。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
您把XY的档
拿
我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
您把米勒的档
我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
您替我把有关X
件的档
拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
档管储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
把档
拿
我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改进归档系统,能轻易检索采购档
。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关文件档材料,并协助编写了我
国际法院的书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应联合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处档
库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档
和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方、服务对象档
、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史档案馆是中央银行系统的中央档案馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的档案拿我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的档案我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X案件的档案拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
档案管储多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把档案拿我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改进归档系统,便能轻易检索采购档案。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写相关文件档案材料,并协助编写
我
国际法院的书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交
合国秘书处档案库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和
合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方案、服务对象档案、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督能力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也
可从互
网取得
机简报和训练材料。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Akte f.; Aktenheft n.
Das Historische Archiv ist das Zentralarchiv für das gesamte Zentralbanksystem.
历史档案馆是中央银行系统的中央档案馆。
Bitte geben Sie mir den Vorgang XY!
请您把XY的档案拿我!
Suchen Sie mir bitte die Akte Müller heraus!
请您把米勒的档案我找出来!
Bitte legen Sie mir die Akten über den Fall X herein.
请您替我把有关X案件的档案拿进来。
Das Archiv hat viele Dokumente gespeichert.
档案储存了许多文件。
Bittr geben Sie mir den Vorgang!
请把档案拿我!
Außerdem machten die Prüfungen deutlich, dass die Ablagesysteme verbessert werden müssen, damit sich die Beschaffungsunterlagen leicht auffinden lassen.
审计结果还表明,必须改进归档系统,以易检索采购档案。
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich.
法律事务厅编写了相关文件档案材料,并协助编写了我国际法院的书面陈述。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功:向高级
汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Die Urteile werden in einer der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen in zwei Urschriften ausgefertigt, die in den Archiven des Sekretariats der Vereinten Nationen verwahrt werden.
判决书应以联合国六种正式语文的任何一种书就,一式两份,交存联合国秘书处档案库。
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
需拟定一项协调的政策,以经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录
科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
这些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方案、服务对象档案、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督力。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。