Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最大地方性报纸。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最大地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册汇报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这汇报
方式有许多
,
口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标准文书》国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动
进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目定
情况,评估了项目
汇报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴会计预算制度和财政管理政策并非总是同难民专员办事处
监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明确制裁,还需要各国定期、准确和透明地汇报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽危机提请和安执委会
领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一做法,向安全理事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及国际和平与安全
情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性
问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同难民专员办事处财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多
报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁
程度,以及查明国家改进执行工作所需
技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确制裁斯德哥尔摩进程
一些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载
加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数管制是否适当;和确定偿付
款额是否以核实
实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国
条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志报是德国最大的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35个国家报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《报军费开支标准文书》的国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他报了
议的情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记的伙伴关系正在开展工,
报其试点项目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审工
评估了执行伙伴遵守项目
定的情况,评估了项目的
报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴的算制度和财政管理政策
非总是同难民专员办事处的监督和
报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只报一个小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明确的制裁,还需要各国定期、准确和透明地报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委的领导人注意,
使用现代化表述技术向他们
报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全理事定期提交区域或分区域报告,
报危及国际和平与安全的情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和报期间同难民专员办事处的财务和
报期间吻合起来,
避免提出过多的报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种报有助于制裁委员
衡量遵守制裁的程度,以及查明国家改进执行工
所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确的制裁斯德哥尔摩进程的一些调查结果已反映在安全理事第1455(2003)号决议内载的加强
报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行算的管制是否切实有效;和编制、执行、监测和
报
算是否遵守联合国的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册汇报。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标准文书》国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
多数已登记
伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动
进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目定
,评估了项目
汇报、监督和评价
。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴会计预算制度和财政管理政策并非总是同难民专员办事处
监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症
病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好执行目标明确
制裁,还需要各国定期、准确和透明
汇报
。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
可将正在萌芽
危机提请和安执委会
领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机
。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全理事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及国际和平与安全。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性
问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同难民专员办事处财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多
报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁程度,以及查明国家改进执行工作所需
技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴指出,执行目标明确
制裁斯德哥尔摩进程
一些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载
加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数管制是否适当;和确定偿付
款额是否以核实
实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国
条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最大的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册汇报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标准文书》的国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议的情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记的系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行遵守项目
定的情况,评估了项目的汇报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非府组织执行
的会计预算制度和财
策并非总是同难民专员办事处的监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明确的制裁,还需要各国定期、准确和透明地汇报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委会的领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及国际和平与安全的情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同难民专员办事处的财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多的报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁的程度,以及查明国家改进执行工作所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确的制裁斯德哥尔摩进程的一些调查结果已反映在安全事会第1455(2003)号决议内载的加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数的制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算的制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最大的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年有90个国家向登记册汇报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标文书》的国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议的情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记的伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目定的情况,评估了项目的汇报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴的会计预算制度和财政管理政策并非总是同难民专员办事处的监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明的制裁,还需要各国定
、
和透明地汇报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委会的领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全理事会定提交区域或分区域报告,汇报危及国际和
与安全的情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报间同难民专员办事处的财务和汇报
间吻合起来,并避免提出过多的报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁的程度,以及查明国家改进执行工作所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明的制裁斯德哥尔摩进程的一些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载的加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算的管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德最大的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90向登记册汇报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标准文书》的数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议的情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记的伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目定的情况,评估了项目的汇报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴的会计预算制度和财政管理政策并非总是同难民专员办事处的监督和汇报求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专小组和监测机制之外,
地执行目标明确的制裁,还需
各
定期、准确和透明地汇报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委会的领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合管理两
建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全理事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及际和平与安全的情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重
性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同难民专员办事处的财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多的报告求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁的程度,以及查明改进执行工作所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确的制裁斯德哥尔摩进程的一些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载的加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算的管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最大的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册汇报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另明措施即《汇报军费开支标准文书》的国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议的情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记的伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守目
定的情况,评估了
目的汇报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴的会计预算制度和财政管理政策并非总是同难民专员办事处的监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,只汇报
个小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明确的制裁,还需要各国定期、准确和明地汇报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委会的领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展种做法,向安全理事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及国际和平与安全的情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同难民专员办事处的财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多的报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁的程度,以及查明国家改进执行工作所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确的制裁斯德哥尔摩进程的些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载的加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算的管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册汇报。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标准文书》的国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议的。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
多数已登记的伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目定的
,评估了项目的汇报、监督和评价
。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴的会计预算制度和财政管理政策并非总是同专员办事处的监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明确的制裁,还需要各国定期、准确和透明地汇报。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委会的领导人注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全理事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及国际和平与安全的。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同
专员办事处的财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多的报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁的程度,以及查明国家改进执行工作所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确的制裁斯德哥尔摩进程的一些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载的加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算的管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jm Bericht erstatten; jm etw. mitteilen
Westdeutsche Allgemeine Zeitung ist die größte Lokalzeitung im Deutschland.
西德意志汇报是德国最大的地方性报纸。
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register.
每年平均有90个国家向登记册汇报情况。
Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht.
每年有大约35个国家汇报军事支出。
Diese kann in verschiedener Weise erfolgen, einschließlich in Form mündlicher Unterrichtungen.
这种汇报的方式有许多种,包括口头简报。
Auch die Mitwirkung am standardisierten Berichtssystem über Militärausgaben, einer weiteren transparenzfördernden Maßnahme, hat zugenommen.
另外,参与另一项透明措施即《汇报军费开支标准文书》的国家数目也有增加。
Er referierte über die Tagung.
他汇报了会议的情况。
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet.
大多数已登记的伙伴关系正在开展工作,并汇报其试点项目和活动的进展。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, Überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
这些审计工作评估了执行伙伴遵守项目定的情况,评估了项目的汇报、监督和评价情况。
Die Rechnungs- und Haushaltssysteme sowie die Finanzverwaltungsrichtlinien der nichtstaatlichen Partnerorganisationen entsprachen nicht immer den Überwachungs- und Berichterstattungsanforderungen des UNHCR.
非政府组织执行伙伴的会计预算制度和财政管理政策并非总是同难民专员办事处的监督和汇报要求相吻合。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,要更好地执行目标明确的制裁,还需要各国定期、准确和透明地汇报情况。
Es könnte die Leiter des Exekutivausschusses auf drohende Krisen aufmerksam machen und sie mit Hilfe moderner Präsentationsverfahren über diese Krisen auf dem Laufenden halten.
它可将正在萌芽的危机提请和安执委会的注意,并使用现代化表述技术向他们汇报危机情况。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国管理两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Ich beabsichtige daher, neben anderen Ansätzen die Praxis einzuführen, dem Sicherheitsrat periodisch regionale oder subregionale Berichte über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit vorzulegen.
因此我打算,除其他办法外,着手开展一种做法,向安全理事会定期提交区域或分区域报告,汇报危及国际和平与安全的情况。
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung.
监督厅的建议讨论了有必要改进下述功能:向高级管理层汇报具有潜在重要性的问题;档案;风险评估和汲取教训。
Außerdem legt das UNHCR den Gebern nahe, ihre Finanz- und Berichtszeiträume mit denen des UNHCR in Einklang zu bringen und keine übersteigerten Anforderungen an die Berichterstattung zu stellen.
难民专员办事处还正在鼓励捐助者将其财务和汇报期间同难民专员办事处的财务和汇报期间吻合起来,并避免提出过多的报告要求。
Diese Berichterstattung hilft den Sanktionsausschüssen, den Umfang der Befolgung abzuschätzen, und ist bei der Ermittlung des Bedarfs der Staaten an technischer Hilfe zur Verbesserung der Umsetzung von Nutzen.
这种汇报有助于制裁委员会衡量遵守制裁的程度,以及查明国家改进执行工作所需的技术援助。
Ich war erfreut festzustellen, dass einige Ergebnisse des Stockholm-Prozesses über die Durchführung von zielgerichteten Sanktionen ihren Niederschlag in den erweiterten Berichtspflichten nach der Resolution 1455 (2003) des Sicherheitsrats fanden.
我高兴地指出,执行目标明确的制裁斯德哥尔摩进程的一些调查结果已反映在安全理事会第1455(2003)号决议内载的加强汇报规定中。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队员
数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队
员数为基础。
Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Kontrollen für die Haushaltsdurchführung sowie Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen für die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans und für die Haushaltsüberwachung und -berichterstattung
评估执行预算的管制是否切实有效;和编制、执行、监测和汇报预算是否遵守联合国的条例和细则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。