Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位于世界排名第一名。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位于世界排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名的生物学家,他是第一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一次地球问题首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越各次世界会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易和发展组织破天荒第一次
关心的问题举行全球性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并为信息社会世界首脑会议第一阶段的筹备进程和首脑会议本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关的主金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都这方面的目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的第一步,得到质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安全、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
位于世界排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名的生物学家,是第一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一次地球问题首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越需要将各次世界会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易和发展组织破天荒第一次就共同关心的问题举行
球性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并为信息社会世界首脑会议第一阶段的筹备进程和首脑会议本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的第一步,得到质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安
、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
又位于世界排名
一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文世界著名的生物学家,
一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行一次地球问题首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
一,越来越需要将各次世界会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的
委员会的工作,因为这
世界的金融、贸易和发展组织破天荒
一次就共同关心的问题举行全球性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并为信息社会世界首脑会议一阶段的
程和首脑会议本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这联合国
一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到
入二十一世纪都将这方面的目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的一步,得到
质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安全、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位于世界排名名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名的生物学家,他是个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢行
次地球
首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可
。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
,越来越需要将各次世界会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易和发展组织破天荒
次就共同关心的
行全球性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并为信息社会世界首脑会议阶段的筹备进程和首脑会议本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国次为了讨论与全球发展有关的主要金融
而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集
堂,有史以来
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的
步,得到
质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在
个安全、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位于世界排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名的生物学家,他是第一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一次地球问题首脑会议之后十年,世界的环境然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越需要将各次世界会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、调,并审查其执行
。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易和发展组织破天荒第一次就共同关心的问题举行全球性
。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并为信息社会世界首脑会议第一阶段的筹备进程和首脑会议
身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的第一步,得到质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安全、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位于世界排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名生物学家,他是第一个发表物种起源学说
人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一次地球问题首脑之后十年,世界
环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越需要将各次世界和首脑
所产生
联合国发展
程加以整合、协调,并审
行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该
筹备委员
工作,因为这是世界
金融、贸易和发展组织破天荒第一次就共同关心
问题举行全球性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织大多数实体已着手开展信息和通信技术
工作,并为信息社
世界首脑
第一阶段
筹备进程和首脑
本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关主要金融问题而主办
首脑级
,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织
积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社发展问题世界首脑
上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社
发展和全人类幸福
重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面
目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长世界,所有儿童迈出生命中最好
第一步,得到
质量
基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安全、有利
环境中获得充足
机
发展个人
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是著名的生物学家,他是第一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一地球问题首脑会议之后十年,
的环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越需要将各会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因
这是
的金融、贸易和发展组织破天荒第一
就共同关心的问题举行全球性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并信息社会
首脑会议第一阶段的筹备进程和首脑会议本身出
力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到
银行、国际货币基金组织和
贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去,五年前在社会发展问题
首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一
确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一
纪都将这方面的目标置
最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的,所有儿童迈出生命中最好的第一步,得到
质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安全、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
又位于世界排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名的生物学家,是第一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一次地问题首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越需要将各次世界会议和首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易和发展组织破天荒第一次就共同关心的问题举行
性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展信息和通信技术的工作,并为信息社会世界首脑会议第一阶段的筹备进程和首脑会议本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的第一步,得到质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安
、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erste Welt
Er steht wieder auf Platz eins der Weltrangliste.
他又位于世界排名第一名。
Darwin, der weltweit bekannter Biologe ist, formulierte als Erster die Theorie der Evolution.
达尔文是世界著名的生物学家,他是第一个发表物种起源学说的人。
Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.
在里约热内卢举行第一次地首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可忧。
Erstens wird es immer notwendiger, die Durchführung der aus den Weltkonferenzen und Gipfeltreffen hervorgegangenen Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen zu integrieren, zu koordinieren und zu überprüfen.
第一,越来越需要将各次世界会议首脑会议所产生的联合国发展议程加以整合、协调,并审查其执行情况。
Ich messe der Arbeit des Vorbereitungsausschusses für diese Tagung, die erste weltweite Konsultationstagung der Finanz-, Handels- und Entwicklungsorganisationen über Fragen von gemeinsamem Belang und Interesse, große Bedeutung bei.
我度重视该会议的筹备委员会的工作,因为这是世界的金融、贸易
发展组织破天荒第一次就共同关心的
举行全
性协商。
Die meisten Einrichtungen der Vereinten Nationen haben die Arbeit im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien aufgenommen und zu dem Vorbereitungsprozess für die erste Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und zu dem Gipfel selbst beigetragen.
本组织的大多数实体已着手开展通
技术的工作,并为
社会世界首脑会议第一阶段的筹备进程
首脑会议本身出了力。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论与全发展有关的主要金融
而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织
世界贸易组织的积极合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展世界首脑会议上各国国家元首
政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展
全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最
优先地位。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
在一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的第一步,得到质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能在一个安全、有利的环境中获得充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。