Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫
马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
提供帮助。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫
马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响
提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事会强调前南斯拉夫马其顿共和国政府有责任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事会十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫马其顿共和国,而且对整个地区
稳定和安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意是,迄今为止唯一一个明
预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫
马其顿共和国进行
,该次行动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫马其顿共和国所作
审计显示,需要加强执行伙伴
会计制度,加强对难民专员办事处资金
控制和降低现金支付
,
把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫马其顿共和国北部进行
暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫
马其顿共和国武装部队
三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处
欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%
上
人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国
政治稳定,促进人口中各族裔
和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫马其顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)
及在海地
一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请前南斯拉夫马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃
所有政治领袖,在力所能及
情况下,孤立这些暴力事件背后
力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定
责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫马其顿共和国、南斯拉夫和乌克兰执行
几个项目
目
是在国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部
预警、冲突分析和解决能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“理事会强调前南斯拉夫的马其顿共和国政府有责任在其领土上实施法
。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“理事会十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫的马其顿共和国,而且对整个地区的稳定和
构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫的马其顿共和国进行的,该次行动
然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫的马其顿共和国所作的示,需要加强执行伙伴的会
制度,加强对难民专员办事处资金的控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
理会支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国的政
稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫的马其顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及在海地的一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
理会吁请前南斯拉夫的马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃的所有政
领袖,在力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定的责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫的马其顿共和国、南斯拉夫和乌克兰执行的几个项目的目的是在国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部的预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南的马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安理事会强调前南
的马其顿共和国政府有责任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安理事会十分关切这些事件,它们不仅对前南
的马其顿共和国,而且对整个地区的稳定和安
威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求在前南
的马其顿共和国进行的,该次行动显然获得了
功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南的马其顿共和国所作的审计显示,需要加强执行伙伴的会计制度,加强对难民专员办事处资金的控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南
的马其顿共和国北部进行的暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南
的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南的马其顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及在海地的一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请前南的马其顿共和国和南
联盟共和国科索沃的所有政治领袖,在力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定的责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南的马其顿共和国、南
和乌克兰执行的几个项目的目的是在国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部的预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和社
为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事强调前南斯拉夫的马其顿共和国政府有
任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫的马其顿共和国,而且对整个地区的稳定和安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫的马其顿共和国进行的,该次行动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫的马其顿共和国所作的审计显示,需要加强执行伙伴的计制度,加强对难民专员办事处资金的控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事强
阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫的马其顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及在海地的一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理吁请前南斯拉夫的马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃的所有政治领袖,在力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定的
任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫的马其顿共和国、南斯拉夫和乌克兰执行的几个项目的目的是在国家和区域一级建立和加强政府和民间社内部的预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会阿尔巴尼亚、
斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事会强调斯拉夫的马其顿共和国政府有责任
其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事会十分关切这些事件,它们斯拉夫的马其顿共和国,而且
整个地区的稳定和安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求
斯拉夫的马其顿共和国进行的,该次行动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅斯拉夫的马其顿共和国所作的审计显示,需要加强执行伙伴的会计制度,加强
难民专员办事处资金的控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近斯拉夫的马其顿共和国北部进行的暴力活动,尤其是
塔努塞维奇地区杀害
斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
原
斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,
付这些暴力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻斯拉夫的马其顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及
海地的一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请斯拉夫的马其顿共和国和
斯拉夫联盟共和国科索沃的所有政治领袖,
力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们
该区域和平与稳定的责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头罗马尼亚、保加利亚、
斯拉夫的马其顿共和国、
斯拉夫和乌克兰执行的几个项目的目的是
国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部的预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马
顿共和国和土耳
从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的
童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事会强调前南斯拉夫的马顿共和国政府有责任在
领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事会十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫的马顿共和国,而且对整个地区的稳定和安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫的马
顿共和国进行的,该次行
显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫的马顿共和国所作的审计显示,需要加强执行伙伴的会计制度,加强对难民专员办事处资金的控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马顿共和国北部进行的暴力活
,
是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马
顿共和国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫的马顿共和国政府适当节制地采取行
,对付这些暴力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫的马顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及在海地的一连串行
。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请前南斯拉夫的马顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃的所有政治领袖,在力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定的责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫的马顿共和国、南斯拉夫和乌克兰执行的几个项目的目的是在国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部的预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马其国
土耳其从心理
社会方面为受冲突
流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事会调前南斯拉夫的马其
国政府有责任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事会十分关切这些事件,它们不仅前南斯拉夫的马其
国,而且
整个地区的稳定
安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫的马其
国进行的,该次行动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫的马其国所作的审计显示,需要
执行伙伴的会计制度,
难民专员办事处资金的控制
降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其
国北部进行的暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其
国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其国,北大西洋公约组织
难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫的马其国政府适当节制地采取行动,
付这些暴力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的
睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫的马其国;联合国中非
国特派团(中非特派团)以及在海地的一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请前南斯拉夫的马其国
南斯拉夫联盟
国科索沃的所有政治领袖,在力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们
该区域
平与稳定的责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保利亚、前南斯拉夫的马其
国、南斯拉夫
乌克兰执行的几个项目的目的是在国家
区域一级建立
政府
民间社会内部的预警、冲突分析
解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会阿尔巴尼亚、前南斯拉夫的马
顿共和国和土耳
从心理和社会方面为受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事会强调前南斯拉夫的马顿共和国政府有责
领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事会十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫的马顿共和国,而且对整个地区的稳定和安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意的是,迄今为止唯一一个明的预防性部署是经国家当局要求
前南斯拉夫的马
顿共和国进
的,该次
动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅前南斯拉夫的马
顿共和国所作的审计显示,需要加强执
的会计制度,加强对难民专员办事处资金的控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近前南斯拉夫的马
顿共和国北部进
的暴力活动,尤
是
塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马
顿共和国武装部队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
原南斯拉夫的马
顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信
;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫的马顿共和国政府适当节制地采取
动,对付这些暴力
为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻
前南斯拉夫的马
顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及
海地的一连串
动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请前南斯拉夫的马顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃的所有政治领袖,
力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定的责
。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫的马
顿共和国、南斯拉夫和乌克兰执
的几个项目的目的是
国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部的预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Makedonien n.
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其从心
和社会方面为受冲突和流离失所影响
儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“事会强调前南斯拉夫
马其顿共和国政府有责任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“事会十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫
马其顿共和国,而且对整个地区
稳定和
构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意是,迄今为止唯一一个明
预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫
马其顿共和国进行
,该次行动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫马其顿共和国所作
显示,需要加强执行伙伴
会
制度,加强对难民专员办事处资金
控制和降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫
马其顿共和国北部进行
暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫
马其顿共和国武装部队
三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处
欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上
人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
会支持前南斯拉夫
马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国
政治稳定,促进人口中各族裔
和睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫马其顿共和国;联合国中非共和国特派团(中非特派团)以及在海地
一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
会吁请前南斯拉夫
马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃
所有政治领袖,在力所能及
情况下,孤立这些暴力事件背后
力量,并肩负起他们对该区域和平与稳定
责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫
马其顿共和国、南斯拉夫和乌克兰执行
几个项目
目
是在国家和区域一级建立和加强政府和民间社会内部
预警、冲突分析和解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。