Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先净化处理。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展保持合作的程序
结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结,并且正设法改
这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了动,着手在达尔富尔境内恢复
平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要的问题,即:发起动的资源的供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会大会严肃对待支持本系统改革的必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本建设总计划开始以来给出的合同的管理交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启动时所预见的需求,因而也超过了已经建立起来的能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄的调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议主席声明的性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还了各项改革,以提高其效率,并加快准备
结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展建设
平活动所需的资源,有适当的复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言述的旨在更好地了解联合国
平
动的需要所作的努力,是在当地事态发展极为迅速的情况下
的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨了小组提出的一些建议,有些建议与我在下文
述的许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举全国选举,改组安全部队,培训国家警察
宪兵,并推动重大的经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究的重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
导污水之前
先
行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作的程序和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且正设法改这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行动,着手达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相的问题,即:发起维和行动的资源的供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革的必性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本建设总计划开始以来给出的合同的管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启动时所预见的需求,因而也超过了已经建立起来的能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
起草报告导言部分时,7月份
值主席可
必
时征求安理会其他成员的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份安理会值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨
查明受害人年龄的调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简介绍安理会
报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议和主席声明的性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
过去一年,法庭还
行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活动所需的资源,有适的复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言概述的旨更好地了解联合国和平行动的需
所作的努力,是
地事态发展极为迅速的情况下
行的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我本报告导言中讨论了小组提出的一些建议,有些建议与我
下文概述的许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动大的经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究的大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组
研究热带农业等方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前先
行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》立了开展和保持合作的程序和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且正法改
这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行动,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重的问题,即:发起维和行动的资源的供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革的必性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本计划开始以来给出的合同的管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启动时所预见的需求,因而也超过了已经立起来的能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部分时,7月份当值主席可在必时征求安理会其他成员的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄的调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简介绍安理会在报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议和主席声明的性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
和平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展
和平活动所需的资源,有适当的复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言述的旨在更好地了解联合国和平行动的需
所作的努力,是在当地事态发展极为迅速的情况下
行的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨论了小组提出的一些议,有些
议与我在下文
述的许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动重大的经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究的重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作程
和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且正设法改这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行动,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要问题,即:发起维和行动
资源
供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查内容包括,自基本建设总计划开始以来给出
合同
管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求急剧增
超过改革启动时所预见
需求,因而也超过了
建立起来
能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告导言部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定
性质,特别是各项决议和主席声明
性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还行了各项改革,以提高其效率,并
快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作
一项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活动所需
资源,有适当
复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言概述旨在更好地了解联合国和平行动
需要所作
努力,是在当地事态发展极为迅速
情况下
行
。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨论了小组提出一些建议,有些建议与我在下文概述
许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动重大济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究重大全球倡议,以及增
对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污要先
行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立开展和保持合作的程序和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受这些结论,并且正设法改
这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取行动,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈个相当重要的问题,即:发起维和行动的资源的供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革的必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本建设总计划开始以来给出的合同的管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启动时所预见的需求,因而也超过已经建立起来的能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄的调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议和主席声明的性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去年,法庭还
行
各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意开始
发展中国家
间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的
项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活动所需的资源,有适当的复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言概述的旨在更好地解联合国和平行动的需要所作的努力,是在当地事态发展极为迅速的情况下
行的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨论小组提出的
些建议,有些建议与我在下文概述的许多提议相同,我感
很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动重大的经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出项关于热带疾病研究的重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之要先
行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作程序和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且正设法改这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行动,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要问题,即:发起维和行动
资源
供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革
必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查内容包括,自基本建设总计划开始以来
合同
管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求急剧增加已经超过改革启动时所预见
需求,因而也超过了已经建立起来
能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员
意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导部分
草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告导
部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定
性质,特别是各项决议和主席声明
性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作
一项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活动所需
资源,有适当
复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导概述
旨在更好地了解联合国和平行动
需要所作
努力,是在当地事态发展极为迅速
情况下
行
。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导中讨论了小组提
一些建议,有些建议与我在下文概述
许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动重大经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提一项关于热带疾病研究
重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作的程序和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且法改
这
。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行动,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要的问题,即:发起维和行动的资源的供应。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革的必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本建总计划开始以来给出的合同的管理和交付
。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启动时所预见的需求,因而也超过了已经建立起来的能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄的调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议和主席声明的性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建和平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展建
和平活动所需的资源,有适当的复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言概述的旨在更好地了解联合国和平行动的需要所作的努力,是在当地事态发展极为迅速的下
行的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨论了小组提出的一些建议,有些建议与我在下文概述的许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动重大的经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究的重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排污水之前要先
行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作程
和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且正设法改这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要问题,即:发起维和行
源
供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查内容包括,自基本建设总计划开始以来给出
合同
管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求急剧增加已经超过改革启
时所预见
需求,因而也超过了已经建立起来
能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员
意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告部分
草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领
和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定
性质,特别是各项决议和主席声明
性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作
一项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活
所需
源,有适当
复原
金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章概述
旨在更好地了解联合国和平行
需要所作
努力,是在当地事态发展极为迅速
情况下
行
。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告中讨论了小组提出
一些建议,有些建议与我在下文概述
许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推重大
经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先行净化处理。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作的程序和结构。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结论,并且正设法改这种情况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
安全理事会赞扬非苏特派团迅速采取了行动,着手在达尔富尔境内恢复和平与安全。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要的问题,即:发起维和行动的资源的供应情况。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表会和大会严肃对待支持本系统改革的必要性。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本建设总计划开始以来给出的合同的管理和交付情况。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启动时所预见的需求,因而也超过了已经建立起来的能力。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部分时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查受害人年龄的调查。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简要介绍安理会在报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议和主席声的性质。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
安全理事会成鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈论的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间的全球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活动所需的资源,有适当的复原资金可以利用。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言概述的旨在更好地了解联合国和平行动的需要所作的努力,是在当地事态发展极为迅速的情况下行的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨论了小组提出的一些建议,有些建议与我在下文概述的许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察和宪兵,并推动重大的经济及社会改革。
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有两个特别优先事项:提出一项关于热带疾病研究的重大全球倡议,以及增加对国际农业研究磋商小组在研究热带农业等方面的支助。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。