Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒的提议。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒的提议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当的自尊心拒了我们的帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,提案或动议应视为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案被拒了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒了
。
Die Forderung wird abgelehnt.
求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申因理由不足被拒
。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒根据本款的规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而拒引渡或司法互助的
求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决的提案,除非会议出席并参加表决的代表以三分之二多数决定,不得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒任何形式的暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者的主团体拒
接受冲突前普遍适用的法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为由而拒引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被求缔约国在拒
引渡前应当在适当情况下与
求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己的意见和提供与其陈述有关的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒绝的议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于适当的自尊心拒绝了我们的帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒绝,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相,
或动议应视为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项被拒绝了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒绝了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒绝了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
议已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由足被拒绝。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒绝了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国得以银行保密为理由拒绝根据
款的规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决的,除非会议出席并参加表决的代表以三分之二多数决定,
得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者的主要团体拒绝接受冲突前普遍适用的法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为由而拒绝引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒绝引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己的意见和供与其陈述有关的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒绝的提议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于适当的自尊心拒绝了我们的帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
还是拒绝,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,提案或动议应视为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案被拒绝了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒绝了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒绝了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请足被拒绝。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒绝了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国得以银行保密为
拒绝根据本款的规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国得只以事关财务金融罪为
而拒绝引渡或司法互助的请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决的提案,除非会议出席并参加表决的代表以三分之二多数决定,得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突害者的主要团体拒绝
冲突前普遍适用的法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为
而拒绝引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒绝引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己的意见和提供与其陈述有关的资料。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒绝。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒绝了我们
帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒绝,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,案或动
应
为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项案被拒绝了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒绝了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒绝了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足被拒绝。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒绝了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决案,除非会
出席并参加表决
代表以三分之二多数决定,不得重新审
。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者主要团体拒绝接受冲突前普遍适用
法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被为涉及财税事项为由而拒绝引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒绝引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己意见和
供与其陈述有关
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒绝的提议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于适当的自尊心拒绝了我们的帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒绝,这都取于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,提案或动议应视为被。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案被拒绝了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒绝了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒绝了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已被.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理被拒绝。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒绝了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国得以银行保密为理
拒绝根据本款的规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国得只以事关财务金融罪为理
而拒绝引渡或司法互助的请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭的提案,除非会议出席并参加表
的代表以三分之二多数
定,
得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者的主要团体拒绝接受冲突前普遍适用的法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为
而拒绝引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒绝引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己的意见和提供与其陈述有关的资料。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我个我无法拒
的提议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当的自尊心拒了我们的帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,提案或动议应视为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案被拒了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足被拒。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他就不赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒根据本款的规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而拒引渡或司法互助的请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决的提案,除非会议出席并参加表决的代表以三分之二多数决定,不得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这进程,避免单方面采取措施,拒
任何形式的暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者的主要团体拒接受冲突前普遍适用的法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为由而拒引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己的意见和提供与其陈述有关的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我无法拒绝。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒绝了我们
帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒绝,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,案或动
应
为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项案被拒绝了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒绝了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒绝了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足被拒绝。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒绝了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决案,除非会
出席并参加表决
代表以三分之二多数决定,不得重新审
。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者主要团体拒绝接受冲突前普遍适用
法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被为涉及财税事项为由而拒绝引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒绝引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己意见和
供与其陈述有关
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给一个
无法
的提议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当的自尊心们的帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,提案或动议应视为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案被。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足被。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截当地
这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由根据本款的规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而引渡或司法互助的请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决的提案,除非会议出席并参加表决的代表以三分之二多数决定,不得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,任何形式的暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现以
情况,即被认为是冲突受害者的主要团体
接受冲突前普遍适用的法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为由而引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在引渡前应当在适当情况
与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己的意见和提供与其陈述有关的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Sie haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.
他们给了我一个我法拒
议。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒
了我们
帮助。
Es steht bei dir, anzunehmen oder abzulehnen.
接受还是拒,这都取决于你。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,案或动议应
为被否决。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项案被拒
了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他缘
故地拒
了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒了邀请。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否决了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
议已被否决.
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足被拒。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞成这个计划。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒了这件事。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒根据本款
规定采取行动。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而拒引渡或司法互助
请求。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭否决案,除非会议出席并参加表决
代表以三分之二多数决定,不得重新审议。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性地参与这一进程,避免单方面采取措施,拒任何形式
暴力行为。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即被认为是冲突受害者主要团体拒
接受冲突前普遍适用
法律和法律系统。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被为涉及财税事项为由而拒
引渡。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国在拒引渡前应当在适当情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己
意见和
供与其陈述有关
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。