德语助手
  • 关闭

adj.
① 行使主权的, 拥有主权的, 独立自主的
② [渐旧]完全的, 不受限制的, 绝对的; 独裁的, 专制的
③ 确信的, 信心十足的, 很有把握的
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是个主权国家的标志之

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权国家之时,安全理事会向他们表示坚决支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国的决心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国家政府依然对维护本国境内的平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十分涵盖了紧迫威胁的情况,并维护主权国家对武攻击进行自卫的自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安排的实施应当分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排的款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论的建议将不损害各会员国完全独立地决定本国般性辩论发言内容的主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及主权国家政府、包括伊拉克与美国的敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系的框架内解决。

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制开采享有完全固有的主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

、由主权国家组成,且对本公约管辖的某些事项拥有管辖权的区域经济体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

约国应以符合各国主权平等领土完整以及不干涉他国内政等原则的方式履行本公约规定的义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个国家正处于困境或正在从冲突中恢复过来的时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己的能,以便它们有效负责任地履行自己的主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三项,防止国家间武装冲突是各国政府的责任,并应为此运用提供的手段平解决争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本国的人民广大国际社会的责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新的规范,即如果发生灭绝种族其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述个独立、可以生存的主权巴勒斯坦国与以色列平、安全地共存的两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人的暴

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新的规范,即如果发生灭绝种族其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多的人承认,虽然主权政府负有使自己的人民免受这些灾难的主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这责任,并由此连贯开展系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,重建四分五裂的社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来直有争执,方面有人坚持“有权干预”人为的灾难,另方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际平及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》的以下各项工作:维护所有国家的主权平等,尊重它们的领土完整政治独立,不干涉各国的内政,以平方式解决争端,尊重人民自决的权利,包括仍然处在殖民统治外国占领下的人民的自决权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解决经济、社会、文化或人道主义方面的国际问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


abdeckbl.f bremsscheibe hinten, Abdeckblech, Abdeckbleche, abdeckblende, Abdeckboden, Abdecke, abdeckeln, abdecken, Abdecker, Abdeckerei,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权的, 拥有主权的, 独立自主的
② [渐旧]完全的, 不受限制的, 绝对的; 独裁的, 专制的
③ 确信的, 信心足的, 很有把握的
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是个主权国家的标志之

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权国家之时,安全理事会向他们表示坚决支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国的决心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国家政府依然对维护本国境内的平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

条充分涵盖了紧迫威胁的情况,并维护主权国家对武攻击进行自卫的自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安排的缔结应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排的条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论的建议将不损害各会员国完全独立地决定本国般性辩论发言内容的主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及主权国家政府、包括伊拉克与美国的敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系的框架内解决。

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制开采享有完全固有的主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

、由主权国家组成,且对本公约管辖的某些事项拥有管辖权的区域经济体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国主权平等领土完整以及不干涉他国内政等原则的方式履行本公约规定的义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数个国家正处于困境或正在从冲突中恢复过来的时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己的能,以便它们有效负责任地履行自己的主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三三条第项,防止国家间武装冲突是各国政府的责任,并应为此运用提供的手段平解决争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本国的人民广大国际社会的责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新的规范,即如果发生灭绝种族其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述个独立、可以生存的主权巴勒斯坦国与以色列平、安全地共存的两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人的暴

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新的规范,即如果发生灭绝种族其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多的人承认,虽然主权政府负有使自己的人民免受这些灾难的主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这责任,并由此连贯开展系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,重建四分裂的社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来直有争执,方面有人坚持“有权干预”人为的灾难,另方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际平及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》的以下各项工作:维护所有国家的主权平等,尊重它们的领土完整政治独立,不干涉各国的内政,以平方式解决争端,尊重人民自决的权利,包括仍然处在殖民统治外国占领下的人民的自决权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解决经济、社会、文化或人道主义方面的国际问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


Abdeckleuchte, Abdeckmaske, Abdeckmasse, Abdeckmassenteller, Abdeckmaterial, Abdeckmatte, Abdeckmittel, Abdecknetz, Abdeckpapier, Abdeckplane,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使权的, 拥有权的, 独立自
② [渐旧]完全的, 不受限制的, 绝对的; 独裁的, 专制的
③ 确信的, 信心十足的, 很有把握的
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土权是一权国家的标志之一。

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶权国家之时,安全理事会向他们表示坚决支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域一样,联合国在政策领域依靠其会员国的量和决心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各权国家政府依然对维护本国境内的和平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十一条充分涵盖了紧迫威胁的情况,并维护权国家对武攻击进行自卫的自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

定或者安排的缔结和实施应当充分遵循各国平等原则,执行时应当严格遵守定或者安排的条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论的建议将不损害各会员国完全独立地决定本国一般性辩论发言内容的权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于是涉及一些权国家政府、包括伊拉克与美国的敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系的框架内解决。

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

一、由权国家组成,且对本公约管辖的某些事项拥有管辖权的区域经济一体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国平等和领土完整以及不干涉他国内政等原则的方式履行本公约规定的义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十国家正处于困境或正在从冲突中恢复过来的时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己的能,以便它们有效和负责任地履行自己的职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三条第一项,防止国家间武装冲突是各国政府的责任,并应为此运用提供的手段和平解决争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道义灾难使人们不再集中注意政府的豁免权,而注意它们对本国的人民和广大国际社会的责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述一独立、可以生存的巴勒斯坦国与以色列和平、安全地共存的两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人的暴

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多的人承认,虽然政府负有使自己的人民免受些灾难的要责任,但是,如果它们没有能或不愿意样做,广大国际社会就应承担起一责任,并由此连贯开展一系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,和重建四分五裂的社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚持“有权干预”人为的灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际和平及安全”,但安理会不得授权对权国家采取胁迫行动,无论些国家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》的以下各项工作:维护所有国家的平等,尊重它们的领土完整和政治独立,不干涉各国的内政,以和平方式解决争端,尊重人民自决的权利,包括仍然处在殖民统治和外国占领下的人民的自决权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解决经济、社会、文化或人道义方面的国际问题。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


abdeckung f kotflügel vorn, abdeckung f lenkrad, abdeckung f radhaus hinten, abdeckung f säule, abdeckung f schloßträger, abdeckung f stoßfänger hinten, abdeckung f stoßfänger vorn, abdeckung f tür hinten, abdeckung f tür vorn, abdeckung für keilrippenriemen,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权的, 拥有主权的, 独立自主的
② [渐旧]完全的, 不受限制的, 绝对的; 独裁的, 专制的
③ 确信的, 信心十足的, 很有把握的
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是一个主权国家的标志之一。

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权国家之时,安全理事会向他们表示坚

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

许多其他领域一样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国的量和心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国家政府依然对维护本国境内的和平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十一条充分涵盖了紧迫威胁的情况,并维护主权国家对武攻击进行自卫的自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协或者安排的缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协或者安排的条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论的建议将不损害各会员国完全独立本国一般性辩论发言内容的主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及一些主权国家政府、包括伊拉克与美国的敏感问题,因此需要在相互理解共战略合作关系的框架内解

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

一、由主权国家组成,且对本公约管辖的某些事项拥有管辖权的区域经济一体化组织样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国主权平等和领土完整以及不干涉他国内政等原则的方式履行本公约规的义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个国家正处于困境或正在从冲突中恢复过来的时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己的能,以便它们有效和负责任履行自己的主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三条第一项,防止国家间武装冲突是各国政府的责任,并应为此运用提供的手段和平解争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本国的人民和广大国际社会的责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认布什总统所述一个独立、可以生存的主权巴勒斯坦国与以色列和平、安全共存的两国远景,并要求立即停止各针对巴勒斯坦人的暴

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多的人承认,虽然主权政府负有使自己的人民免受这些灾难的主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这一责任,并由此连贯开展一系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,和重建四分五裂的社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚“有权干预”人为的灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维或恢复国际和平及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,载入《宪章》的以下各项工作:维护所有国家的主权平等,尊重它们的领土完整和政治独立,不干涉各国的内政,以和平方式解争端,尊重人民自的权利,包括仍然处在殖民统治和外国占领下的人民的自权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解经济、社会、文化或人道主义方面的国际问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


Abdichtmittel, Abdichtpestole, Abdichtpistole, abdichtprofil mit lippe, abdichtprofile, Abdichtring, Abdichtrolle, Abdichtscheibe, Abdichtschweißnaht, Abdichtstelle,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权, 拥有主权, 独立自主
② [渐旧]完全, 不受限, 绝; 独裁, 专
③ 确信, 信心十足, 很有把握
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是一个主权国标志之一。

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权国之时,安全理事会向他们表示坚决支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域一样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国量和决心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国政府依然维护本国境内和平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十一条充分涵盖了紧迫威胁情况,并维护主权国攻击进行自卫自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论建议将不损害各会员国完全独立地决定本国一般性辩论发言内容主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及一些主权国政府、包括伊拉克与美国敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系框架内解决。

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国本国自然资源和开采享有完全和固有主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

一、由主权国组成,且本公约管辖某些事项拥有管辖权区域经济一体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国主权平等和领土完整以及不干涉他国内政等原则方式履行本公约规定义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个国正处于困境或正在从冲突中恢复过来时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己,以便它们有效和负责任地履行自己主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三条第一项,防止国间武装冲突是各国政府责任,并应为此运用提供手段和平解决争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府豁免权,而注意它们本国人民和广大国际社会责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国政府没有量或不愿意防止族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述一个独立、可以生存主权巴勒斯坦国与以色列和平、安全地共存两国远景,并要求立即停止各地针巴勒斯坦人

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国政府没有量或不愿意防止族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多人承认,虽然主权政府负有使自己人民免受这些灾难主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这一责任,并由此连贯开展一系列工作,包括开展预防工作,在必要时行为作出反应,和重建四分五裂社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚持“有权干预”人为灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际和平及安全”,但安理会不得授权主权国采取胁迫行动,无论这些国境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》以下各项工作:维护所有国主权平等,尊重它们领土完整和政治独立,不干涉各国内政,以和平方式解决争端,尊重人民自决权利,包括仍然处在殖民统治和外国占领下人民自决权利,尊重所有人平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解决经济、社会、文化或人道主义方面国际问题。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


abdienen, Abdiffundierung, Abdiffusion, abdingbar, abdingen, abdiskontieren, abdisponieren, Abdisponierung, Abdisposition, Abdissoziation,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

用户正在搜索


abdrücken, Abdrücken, Abdrücken mit Flüssigkeit, Abdrücken mit Luft, Abdrücken mit Wasser, Abdrückfeder, Abdruckfilm, Abdrückgeschwindigkeit, Abdrückgewinde, Abdrückgleis,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权, 拥有主权, 独立自主
② [渐旧]完全, 不受限制, 绝对; 独裁, 专制
③ 确信, 信心十足, 很有把握
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是一个主权国家标志之一。

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权国家之时,安全理事会向他们表示坚决支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域一样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国量和决心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国家政府依然对维护本国负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十一条充分涵盖了紧迫威胁情况,并维护主权国家对武攻击进行自卫自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论建议将不损害各会员国完全独立地决定本国一般性辩论发言主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及一些主权国家政府、包括伊拉克与美国敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系框架解决。

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源控制和开采享有完全和固有主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

一、由主权国家组成,且对本公约管辖某些事项拥有管辖权区域经济一体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国主权和领土完整以及不干涉他国原则方式履行本公约规定义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个国家正处于困或正在从冲突中恢复过来时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己,以便它们有效和负责任地履行自己主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三条第一项,防止国家间武装冲突是各国政府责任,并应为此运用提供手段和解决争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府豁免权,而注意它们对本国人民和广大国际社会责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述一个独立、可以生存主权巴勒斯坦国与以色列和、安全地共存两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多人承认,虽然主权政府负有使自己人民免受这些灾难主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这一责任,并由此连贯开展一系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,和重建四分五裂社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚持“有权干预”人为灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际和及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》以下各项工作:维护所有国家主权,尊重它们领土完整和政治独立,不干涉各国政,以和方式解决争端,尊重人民自决权利,包括仍然处在殖民统治和外国占领下人民自决权利,尊重所有人权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解决经济、社会、文化或人道主义方面国际问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


abfackeln, Abfackelung, Abfackelungsplattform, abfädeln, abfaden, abfahrbereit, Abfahrbramme, abfahren, Abfahren der Feuerung, Abfahren des Kessels,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权的, 拥有主权的, 独立自主的
② [渐旧]完全的, 不受限制的, 绝对的; 独裁的, 专制的
③ 确信的, 信心十足的, 很有把握的
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

土主权是一个主权国家的标志之一。

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶导人掌权治理东帝汶这个新主权国家之时,安全理事会向他们表示坚决支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

许多其他域一样,联合国在这个政策域依靠其主权会员国的量和决心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国家政府依然对维护本国境内的和平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十一条充分涵盖了紧迫威胁的情况,并维护主权国家对武攻击进行自卫的自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安排的缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排的条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论的建议将不损害各会员国完全独立地决定本国一般性辩论发言内容的主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及一些主权国家政府、包括伊拉克与美国的敏感问题,因此需要在相互理解略合作关系的框架内解决。

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

一、由主权国家组成,且对本公约管辖的某些事项拥有管辖权的区域经济一体化组织样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国主权平等和土完整以及不干涉他国内政等原则的方式履行本公约规定的义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个国家正处于困境或正在从冲突中恢复过来的时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己的能,以便它们有效和负责任地履行自己的主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三条第一项,防止国家间武装冲突是各国政府的责任,并应为此运用提供的手段和平解决争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本国的人民和广大国际社会的责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列导人发出明确声明,确认支持布什总统所述一个独立、可以生存的主权巴勒斯坦国与以色列和平、安全地存的两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人的暴

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多的人承认,虽然主权政府负有使自己的人民免受这些灾难的主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这一责任,并由此连贯开展一系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,和重建四分五裂的社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚持“有权干预”人为的灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际和平及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》的以下各项工作:维护所有国家的主权平等,尊重它们的土完整和政治独立,不干涉各国的内政,以和平方式解决争端,尊重人民自决的权利,包括仍然处在殖民统治和外国占下的人民的自决权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解决经济、社会、文化或人道主义方面的国际问题。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


Abfahrtscheiber, Abfahrtsdatum, Abfahrtsgleis, Abfahrtshafen, Abfahrtslauf, Abfahrtsläufer, Abfahrtsort, Abfahrtsplan, Abfahrtssignal, Abfahrtssystem,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权的, 拥有主权的, 独立自主的
② [渐旧]完全的, 不受限制的, 绝对的; 独裁的, 专制的
③ 确信的, 信心十足的, 很有把握的
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是个主权家的标志之

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权家之时,安全理事会向他们表支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域样,联合在这个政策领域依靠其主权会员量和心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权政府依然对维护境内的和平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十条充分涵盖了紧迫威胁的情况,并维护主权家对武攻击进行自卫的自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安排的缔结和实施应当充分遵循各主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排的条款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论的建议将不损害各会员完全独立地般性辩论发言内容的主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及主权政府、包括伊拉克与美的敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系的框架内解

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》和各项际法原则,每个家均对自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

、由主权家组成,且对公约管辖的某些事项拥有管辖权的区域经济体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约应以符合各主权平等和领土完整以及不干涉他内政等原则的方式履行公约规定的义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个家正处于困境或正在从冲突中恢复过来的时候,际社会显然有义务帮助它们建立自己的能,以便它们有效和负责任地履行自己的主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合宪章》第三十三条第项,防止家间武装冲突是各政府的责任,并应为此运用提供的手段和平解争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对的人民和广大际社会的责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述个独立、可以生存的主权巴勒斯坦与以色列和平、安全地共存的两远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人的暴

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权政府没有量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多的人承认,虽然主权政府负有使自己的人民免受这些灾难的主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大际社会就应承担起这责任,并由此连贯开展系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,和重建四分五裂的社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,际社会长期以来直有争执,方面有人持“有权干预”人为的灾难,另方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复际和平及安全”,但安理会不得授权对主权家采取胁迫行动,无论这些家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》的以下各项工作:维护所有家的主权平等,尊重它们的领土完整和政治独立,不干涉各的内政,以和平方式解争端,尊重人民自的权利,包括仍然处在殖民统治和外占领下的人民的自权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展际合作以及解经济、社会、文化或人道主义方面的际问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


Abfallentsorgung, Abfallentstehung, Abfallerzeuger, Abfallerzeugnis, Abfälleverwertung, Abfallfett, Abfallflüssigkeit, Abfallfraktion, abfallfreies Verfahren, Abfallgas,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,

adj.
① 行使主权, 拥有主权, 独立自主
② [渐旧]完全, 不受限制, 绝对; 独裁, 专制
③ 确信, 信心十足, 很有把握
www.godic.net 版 权 所 有
【政】
君主,统治者

Die Gebietshoheit gehört zu den Attributen eines souveränen Staates.

领土主权是一个主权国家标志之一。

Der Sicherheitsrat bekundet der Führung Osttimors seine nachdrückliche Unterstützung bei der Übernahme der Regierungsgewalt über den neuen, souveränen Staat Osttimor.

“在东帝汶领导人掌权治理东帝汶这个新主权国家之时,安全理事会向他们表示坚支持。

In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.

同许多其他领域一样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国心。

An erster Stelle sind nach wie vor die einzelnen souveränen Regierungen voll verantwortlich für die Wahrung des Friedens innerhalb ihrer Grenzen.

首先,各个主权国家政府依然对维护本国境内平负有完全责任。

Unmittelbar drohende Gefahren sind durch Artikel 51 vollständig abgedeckt, der das naturgegebene Recht souveräner Staaten zur Selbstverteidigung im Falle eines bewaffneten Angriffs gewährleistet.

第五十一充分涵盖了紧迫威胁情况,并维护主权国家对武攻击进行自卫自然权利。

Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.

这类协定或者安缔结实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安款。

Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.

上述关于提出问题提请评论建议将不损害各会员国完全独立地定本国一般性辩论发言内容主权。

Da dies für verschiedene souveräne Regierungen, einschließlich Iraks und der Vereinigten Staaten, sensible Fragen sind, müssen sie im Rahmen einer gegenseitigen Verständigung über unsere strategische Partnerschaft gelöst werden.

由于这是涉及一些主权国家政府、包括伊拉克与美国敏感问题,因此需要在相互理解共同战略合作关系框架内解

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.

“安全理事会重申,根据《宪章》各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源控制开采享有完全固有主权。

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen Staaten gebildet wird und für bestimmte in diesem Übereinkommen geregelte Angelegenheiten zuständig ist, kann dieses Übereinkommen ebenso unterzeichnen, ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten.

一、由主权国家组成,且对本公约管辖某些事项拥有管辖权区域经济一体化组织同样可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.

缔约国应以符合各国主权平等领土完整以及不干涉他国内政等原则方式履行本公约规定义务。

Heute jedoch, in einer Zeit, in der es Dutzende von besonders belasteten Staaten oder Postkonfliktländern gibt, besteht eine klare internationale Verpflichtung, den Staaten bei der Entwicklung ihrer Fähigkeit zur wirksamen und verantwortungsvollen Wahrnehmung ihrer souveränen Aufgaben behilflich zu sein.

但是,今天,在有数十个国家正处于困境或正在从冲突中恢复过来时候,国际社会显然有义务帮助它们建立自己,以便它们有效负责任地履行自己主权职责。

Im Einklang mit Artikel 33 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen tragen in erster Linie die einzelnen souveränen Regierungen die Verantwortung dafür, bewaffnete zwischenstaatliche Konflikte zu verhüten und zu diesem Zweck die friedliche Beilegung von Streitigkeiten vorgesehenen Instrumente und Foren zu nutzen.

首先,根据《联合国宪章》第三十三第一项,防止国家间武装冲突是各国政府责任,并应为此运用提供手段平解争端。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府豁免权,而注意它们对本国人民广大国际社会责任。

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新规范,即如果发生灭绝种族其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有或不愿意防止族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述一个独立、可以生存主权巴勒斯坦国与以色列平、安全地共存两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新规范,即如果发生灭绝种族其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,以防止主权国家政府没有或不愿意防止族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

Ebenso wird immer mehr akzeptiert, dass souveräne Regierungen zwar die Hauptverantwortung für den Schutz ihrer eigenen Staatsbürger vor solchen Katastrophen tragen, dass aber - sollten sie dazu nicht in der Lage oder nicht bereit sein - die internationale Gemeinschaft als Ganze diese Verantwortung übernehmen sollte, wobei dies ein Kontinuum von Maßnahmen wie die Prävention, die Reaktion auf Gewalt, falls erforderlich, sowie den Wiederaufbau zerrütteter Gesellschaften umfassen kann.

越来越多人承认,虽然主权政府负有使自己人民免受这些灾难主要责任,但是,如果它们没有能或不愿意这样做,广大国际社会就应承担起这一责任,并由此连贯开展一系列工作,包括开展预防工作,在必要时对暴行为作出反应,重建四分五裂社会。

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚持“有权干预”人为灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持或恢复国际平及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家境内发生什么情况。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》以下各项工作:维护所有国家主权平等,尊重它们领土完整政治独立,不干涉各国内政,以平方式解争端,尊重人民自权利,包括仍然处在殖民统治外国占领下人民权利,尊重所有人平等权利,而不分其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作以及解经济、社会、文化或人道主义方面国际问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverän 的德语例句

用户正在搜索


Abfallöl, Abfallösung, Abfallpapier, Abfallphase, Abfallprahm, Abfallpresse, Abfallprobe, Abfallproduct, Abfallprodukt, Abfallproduzent,

相似单词


Southbound, southern yellow pine, SouthernLeyte, Souvenir, Souvenirladen, souverän, Souverän, Souveränes, souveränes drehmoment, Souveränität,