David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
目前为止,大卫已经申请了五份工作。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
目前为止,大卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
目前为止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们目前为止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
目前为止一
都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
目前为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
高兴地注意
,目前的管理小组正在积极地努力处理提出的关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
目前为止,其中四项建议已经得
实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意,
至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处目前已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
目前为止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识,对一国目前经济状况和前景的看法会影响
该国吸引的国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意
,目前埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更为严格的视察规则,但目前为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
目前为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做
行动始终如一,也没有起
很大的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意
,根据目前估计,达
国际商定的发展目标,包括《千
宣言》 中所载的目标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
目前为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该
必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,
对委员会
目前为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到目前,
卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
到目前,已有 50
喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前的估算将因此越过300亿欧元
关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们到目前所采用的做法,
会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
到目前一
都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意到,目前的管理小组正在积极地努力处理提出的关问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
到目前,其中四项建议已经得到实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令鼓舞地注意到,今年至目前
,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处到目前已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
到目前,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视
短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识到,对一国目前经济状况和前景的看法会影响到该国吸引的国际私流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深关
地注意到,目前埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重
的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更严格的视察规则,但到目前
,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
到目前,安全理事会在处理这些情况时,既没有做到行动始终如一,也没有起到很
的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意到,根据目前估计,达到国际商定的发展目标,包括《千年宣言》 中所载的目标,所需
源出现
量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到目前,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是
力
源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑到专业员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作
员,监督厅对委员会到目前
采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作
员提出了疑问,并建议加强留住
员的战略,以确保有足够的工作
员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
为止,大卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
为止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们为止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
为止一
都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意,
的管理小组正在积极地努力处理提出的关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
为止,其中四项建议已经得
实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意,今年至
为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
为止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识,对一国
经济状况和
景的看法会影响
该国吸引的国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意
,
埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更为严格的视察规则,但为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做
行动始终如一,也没有起
很大的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意
,根据
估计,达
国际商定的发展
标,包括《千年宣言》 中所载的
标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘
标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些
标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅对委员会
为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到止,大卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
到止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们到止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
到止一
都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意到,的管理小组正在积极地努力处理提出的关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
到止,其中四项建议已经得到实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处到已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
到止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视
短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识到,对一国经济状况和
景的看法会影响到该国吸引的国际私人资
。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深关
地注意到,
埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更严格的视察规则,但到
止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
到止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做到行
始终如一,也没有起到很大的效用,常常采取行
太晚,犹豫不决,或者根本不采取行
。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意到,根据
估计,达到国际商定的发展
标,包括《千年宣言》 中所载的
标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘
标,应采取何种行
依照部门业务计划实现这些
标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑到专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅对委员会到止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到目前为止,大卫经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
到目前为止,有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有会员国不断表明它们决心放弃它们到目前为止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
到目前为止一都
常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家与供应商签订提供减价药品的协
。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意到,目前的管理小积极地努力处理提出的关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
到目前为止,其中四项经得到实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处到目前追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
到目前为止,反恐委员会的“专家”合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识到,对一国目前经济状况和前景的看法会影响到该国吸引的国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意到,目前埃厄特派团
两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构《示范附加
定书》中提出了更为严格的视察规则,但到目前为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《
定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
到目前为止,安全理事会处理这些情况时,既没有做到行动始终如一,也没有起到很大的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意到,根据目前估计,达到国际商定的发展目标,包括《千年宣言》 中所载的目标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到目前为止,重点一直放征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑到专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅对委员会到目前为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
目前为止,大卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
目前为止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅业的销售额按照
目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们目前为止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
目前为止一
都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
目前为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意,目前的管理小组正在积极地努力处理提出的关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
目前为止,其中四项建议已经得
实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处目前已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执
伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
目前为止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认,
一国目前经济状况和前景的看法会影响
该国吸引的国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意
,目前埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更为严格的视察规则,但目前为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
目前为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做
动始终如一,也没有起
很大的效用,常常采取
动太晚,犹豫不决,或者根本不采取
动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意
,根据目前估计,达
国际商定的发展目标,包括《千年宣言》 中所载的目标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
目前为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种
动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅
委员会
目前为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
为止,大卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
为止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们为止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
为止一
都正常(
有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意,
的管理小组正在积极地努力处理提出的关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
为止,其中四项建议已经得
实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意,今年至
为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
为止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识,对一国
经济状况和
景的看法会影响
该国吸引的国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意
,
埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更为严格的视察规则,但为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
为止,安全理事会在处理这些情况时,既
有做
行动始终如一,也
有起
很大的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,
者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意
,根据
估计,达
国际商定的发展
标,包括《千年宣言》 中所载的
标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘
标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些
标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅对委员会
为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到目为止,大卫已
申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
到目为止,已有 50 人喜欢
页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业销售额按照到目
为止
估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们到目为止所采用
做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
到目为止一
都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目为止,其中13个国家已与供应商签订提供减价药品
协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意到,目管理小组正在积极地努力处理提出
关
问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
到目为止,其中四项建议已
得到实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症
病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处到目已追回了6万美元
兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购
政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
到目为止,反恐委员会
“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用
。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
们认识到,对一国目
状况和
景
看法会影响到该国吸引
国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意到,目
埃厄特派团在两国首都之间延伸
航线有重大
安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更为严格视察规则,但到目
为止,仅有三分之一
《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
到目为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做到行动始终如一,也没有起到很大
效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
们关
地注意到,根据目
估计,达到国际商定
发展目标,包括《千年宣言》 中所载
目标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到目为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑到专业人员更替率一向很高,特别是法律事务方面
工作人员,监督厅对委员会到目
为止采取
措施是否足以使委员会留住自己
工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员
战略,以确保有足够
工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到目前为止,大卫已经申请了五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
到目前为止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们到目前为止所采用的做法,大会才可能提高效率。
Bisher war alles in Ordnung.
到目前为止一都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与应商签订提
药品的协议。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意到,目前的管理小组正在积极地努力处理提出的关问题。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
到目前为止,其中四项建议已经得到实施。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处到目前已追回了6万美元的兑换率收入,制定了授权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
到目前为止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识到,对一国目前经济状况和前景的看法会影响到该国吸引的国际私人资金流动。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关地注意到,目前埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议定书》中提出了更为严格的视察规则,但到目前为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准了《议定书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
到目前为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做到行动始终如一,也没有起到很大的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关地注意到,根据目前估计,达到国际商定的发展目标,包括《千年宣言》 中所载的目标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到目前为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑到专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅对委员会到目前为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员提出了疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。