德语助手
  • 关闭

国际关系

添加到生词本

guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传求国家利益是国际关系以及联合国存在和工作中个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十世纪国际关系所不可或缺基本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际关系中维护和发展种基于法制国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际伙伴关系基金与联合国基金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际伙伴关系基金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《宪章》任何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《联合国宪章》任何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要个制约国家行为有效准则框架,因为在国际关系中,国家仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和反应以及在国际关系中促进法制是联合国重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入个共同总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立真正国际伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立个伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入个共同总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利用国际法院以和平方式解决争端,并促进国际关系法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系基金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美国政府制造了最大邪恶和破坏了任何美好愿望后,在当今国际政治关系中是否还有了解真相这用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际伙伴关系基金原先是为与联合国基金会合作而设,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多希望与联合国合作私营部门实体询问和满足它们资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际伙伴关系基金还就同联合国系伙伴关系向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序指导及向公司企业和基金会建议如何有系地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

个全球化世界中,各国经济日益相互依存,基于规则国际经济关系体制已经出现,这意味着国家经济政策空间,即国内政策范围,特别是在贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场因素制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国家主权、独立和领土完整,并吁请各会员国在其国际关系不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合国宗旨不符任何其他方法,侵害任何国家领土完整或政治独立。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


gewebeeinlage, Gewebefilter, Gewebefilterbaugruppe, Gewebeflansch, Gewebeflüssigkeit, Gewebefüllstoff, gewebegrund, Gewebegummi, Gewebegummischeibe, Gewebeindustrie,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求家利益是关系联合的存和工作中的一个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪关系所不可或缺的基本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

关系中维护和发展一种基于法制的法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合伙伴关系基金与联合基金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合伙伴关系基金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员关系中均有义务不以不符合《宪章》的任何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员关系中均有义务不以不符合《联合宪章》的任何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要一个制约家行为的有效准则框架,因为关系中,家仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员所提援助要求切实作出有效和一致的反应以关系中促进法制是联合的重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室和联合伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立的真正的伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作的鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员更早期和经常地利用法院以和平方式解决争端,并促进关系上的法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位的作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合伙伴关系基金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系的资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,政府制造了最大的邪恶和破坏了任何美好愿望后,当今政治关系中是否还有了解真相这一用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合伙伴关系基金原先是为与联合基金会合作而设的,现不得不将其服务范围扩展到答复越来越多的希望与联合合作的私营部门实体的询问和满足它们的资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合伙伴关系基金还就同联合系统的伙伴关系向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序的指导向公司企业和基金会建议如何有系统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

一个全球化的世界中,各经济日益相互依存,基于规则的经济关系体制已经出现,这意味着家经济政策的空间,即内政策的范围,特别是贸易、投资和发展领域,往往受到守则、承诺和全球市场因素的制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以该区域所有家的主权、独立和领土完整,并吁请各会员关系上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合宗旨不符的任何其他方法,侵害任何家的领土完整或政治独立。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


Gewehrsalve, Gewehrschaft, Gewehrschloss, Gewehrschrank, Gewehrschuss, Gewehrschussweite, Gewehrschütze, Gewehrstütze, Gewehrzielfernrohr, Geweih,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求国家利益是国际关系以及联合国的存在和工作中的一个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺的基本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际关系中维护和发展一种基于法制的国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际伙伴关系基金与联合国基金会现已成功地保持了五伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际伙伴关系基金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《宪章》的任何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《联合国宪章》的任何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要一个制约国家行的有效准则框国际关系中,国家仍然是主要行者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和一致的反应以及在国际关系中促进法制是联合国的重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认,值得将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,支持实现这些目标而建立的真正的国际伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害共同目标进行协作的鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利用国际法院以和平方式解决争端,并促进国际关系上的法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位的作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系基金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系的资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美国政府制造了最大的邪恶和破坏了任何美好愿望后,在当今国际政治关系中是否还有了解真相这一用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际伙伴关系基金原先是与联合国基金会合作而设的,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多的希望与联合国合作的私营部门实体的询问和满足它们的资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际伙伴关系基金还就同联合国系统的伙伴关系向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序的指导及向公司企业和基金会建议如何有系统地支持千发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

在一个全球化的世界中,各国经济日益相互依存,基于规则的国际经济关系体制已经出现,这意味着国家经济政策的空间,即国内政策的范围,特别是在贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场素的制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国家的主权、独立和领土完整,并吁请各会员国在其国际关系上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合国宗旨不符的任何其他方法,侵害任何国家的领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


Gewerbeabfälle, Gewerbeabfallmenge, Gewerbeabwasser, Gewerbeamt, gewerbeanhänger, Gewerbeanmeldung, Gewerbeantrag, Gewerbearchiv, Gewerbearzt, Gewerbeaufsicht,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求国家利益是国际关系以及联合国存在和工作中个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十世纪国际关系所不可或缺本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际关系中维护和发展于法制国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际伙伴关系金与联合国金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际伙伴关系金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《宪何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《联合国宪何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往何时候都需要个制约国家行为有效准则框架,因为在国际关系中,国家仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和反应以及在国际关系中促进法制是联合国重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系金重组,归入个共同总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立真正国际伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立个伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系金重组,归入个共同总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利用国际法院以和平方式解决争端,并促进国际关系法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美国政府制造了最大邪恶和破坏了何美好愿望后,在当今国际政治关系中是否还有了解真相这用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际伙伴关系金原先是为与联合国金会合作而设,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多希望与联合国合作私营部门实体询问和满足它们资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际伙伴关系金还就同联合国系统伙伴关系向民营部门和各金会提供咨询意见,包括政策和程序指导及向公司企业和金会建议如何有系统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

个全球化世界中,各国经济日益相互依存,于规则国际经济关系体制已经出现,这意味着国家经济政策空间,即国内政策范围,特别是在贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场因素制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国家主权、独立和领土完整,并吁请各会员国在其国际关系上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合国宗旨不符何其他方法,侵害何国家领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


Gewerbeerzeugnis, Gewerbefläche, Gewerbeflächenangebot, Gewerbefleiss, Gewerbefreiheit, Gewerbegebiet, Gewerbegenehmigung, Gewerbegericht, Gewerbehygiene, Gewerbekammer,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求国家利益是国际关系以及联合国存在和工作中一个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际关系中维护和发展一种于法制国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际伙伴关系金与联合国金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际伙伴关系金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《宪章》任何方式进行武威胁或使用武

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《联合国宪章》任何方式进行威威胁或使用武

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

社会比以往任何时候都需要一个制约国家行为有效准则框架,因为在国际关系中,国家仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和一致反应以及在国际关系中促进法制是联合国重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将契约办公室和联合国国际伙伴关系金重组,归入一个共同总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立真正国际伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙伴关系办公室,将契约办公室和联合国国际伙伴关系金重组,归入一个共同总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利用国际法院以和平方式解决争端,并促进国际关系法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位作用目前不同、今后还会很不相同,契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美国政府制造了最大邪恶和破坏了任何美好愿望后,在当今国际政治关系中是否还有了解真相这一用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际伙伴关系金原先是为与联合国金会合作而设,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多希望与联合国合作私营部门实体询问和满足它们资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际伙伴关系金还就同联合国系统伙伴关系向民营部门和各金会提供咨询意见,包括政策和程序指导及向公司企业和金会建议如何有系统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

在一个世界中,各国经济日益相互依存,于规则国际经济关系体制已经出现,这意味着国家经济政策空间,即国内政策范围,特别是在贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和市场因素制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国家主权、独立和领土完整,并吁请各会员国在其国际关系上不得使用武或进行武威胁,或以与联合国宗旨不符任何其他方法,侵害任何国家领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


gewerbeschulen, Gewerbestand, Gewerbesteuer, Gewerbesteueramt, gewerbesteuerlich, Gewerbetätigkeit, gewerbetreibend, Gewerbetreibende, Gewerbetreibende(r), Gewerbetreibender,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,

用户正在搜索


Gewichtsanzeigegerät, Gewichtsaräometer, Gewichtsaufschlag, Gewichtsausbringen, Gewichtsausgleich, Gewichtsausgleicher, Gewichtsausgleichsvorrichtung, Gewichtsausgleichung, Gewichtsbedarf, gewichtsbelastet,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,

用户正在搜索


Gewichtseinheit, Gewichtseinsparung, Gewichtserhöhung, Gewichtserleichterung, Gewichtsersparnis, Gewichtsfaktor, Gewichtsfehler, Gewichtsfeuchtigkeit, Gewichtsfunktion, Gewichtsgabe,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求国家利益是国际以及联合国的存在和工作中的一个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际所不可或缺的基本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际中维护和发展一种基于法制的国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际基金与联合国基金会现已成功地保持了五年伙

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际基金建立伙,发起了非洲和勒比流散者数

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际中均有义务不以不符合《宪章》的任何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际中均有义务不以不符合《联合国宪章》的任何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要一个制约国家行为的有效准则框架,因为在国际中,国家仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和一致的反应以及在国际中促进法制是联合国的重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室和联合国国际基金重组,归入一个共同的总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立的真正的国际,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作的鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙办公室,将全球契约办公室和联合国国际基金重组,归入一个共同的总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利用国际法院以和平方式解决争端,并促进国际上的法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位的作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际基金则将负责协调和动员用于开展伙的资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美国政府制造了最大的邪恶和破坏了任何美好愿望后,在当今国际政治中是否还有了解真相这一用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际基金原先是为与联合国基金会合作而设的,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多的希望与联合国合作的私营部门实体的询问和满足它们的资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际基金还就同联合国统的伙向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序的指导及向公司企业和基金会建议如何有统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

在一个全球化的世界中,各国经济日益相互依存,基于规则的国际经济体制已经出现,这意味着国家经济政策的空间,即国内政策的范围,特别是在贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场因素的制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国家的主权、独立和领土完整,并吁请各会员国在其国际上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合国宗旨不符的任何其他方法,侵害任何国家的领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


Gewindeende, gewindeenden, Gewindeerodieren, Gewindefassung, Gewindefehler, Gewindefeile, Gewindefeinheit, Gewindefertigung, Gewindefett, Gewindefinder,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求益是关系以及联合的存在和工作中的一个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪关系所不可或缺的基本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

关系中维护和发展一种基于法制的法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合伙伴关系基金与联合基金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合伙伴关系基金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员关系中均有义务不以不符合《宪章》的任何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员关系中均有义务不以不符合《联合宪章》的任何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要一个制约行为的有准则框架,因为在关系中,仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员所提援助要求切实作和一致的反应以及在关系中促进法制是联合的重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室和联合伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立的真正的伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作的鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员更早期和经常地法院以和平方式解决争端,并促进关系上的法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位的作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合伙伴关系基金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系的资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美政府制造了最大的邪恶和破坏了任何美好愿望后,在当今政治关系中是否还有了解真相这一用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合伙伴关系基金原先是为与联合基金会合作而设的,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多的希望与联合合作的私营部门实体的询问和满足它们的资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合伙伴关系基金还就同联合系统的伙伴关系向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序的指导及向公司企业和基金会建议如何有系统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

在一个全球化的世界中,各经济日益相互依存,基于规则的经济关系体制已经现,这意味着经济政策的空间,即内政策的范围,特别是在贸易、投资和发展领域,往往受到守则、承诺和全球市场因素的制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有的主权、独立和领土完整,并吁请各会员在其关系上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合宗旨不符的任何其他方法,侵害任何的领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


Gewindeloch, gewindelos, Gewindelücke, Gewindemaschine, Gewindemaß, Gewindemeißeinheit, Gewindemeißel, Gewindemeißellehre, Gewindemessdraht, Gewindemesskugel,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

,传统上谋求国利益是国际关系以及联合国的存在和工作中的恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十世纪国际关系所不可或缺的基本价值。

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际关系中维护和发展种基于法制的国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际伙伴关系基金与联合国基金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际伙伴关系基金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《宪章》的任何方式进行武力威胁或使用武力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国在国际关系中均有义务不以不符合《联合国宪章》的任何方式进行威力威胁或使用武力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要制约国行为的有效准则框架,因为在国际关系中,国是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和致的反应以及在国际关系中促进法制是联合国的重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入共同的总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立的真正的国际伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作的鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入共同的总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利用国际法院以和平方式解决争端,并促进国际关系上的法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两单位的作用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系基金则将负责协调和动员用于开展伙伴关系的资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,在美国政府制造了最大的邪恶和破坏了任何美好愿望后,在当今国际政治关系中是否还有了解真相这用语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际伙伴关系基金原先是为与联合国基金会合作而设的,现在不得不将其服务范围扩展到答复越来越多的希望与联合国合作的私营部门实体的询问和满足它们的资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际伙伴关系基金还就同联合国系统的伙伴关系向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序的指导及向公司企业和基金会建议如何有系统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

全球化的世界中,各国经济日益相互依存,基于规则的国际经济关系体制已经出现,这意味着国经济政策的空间,即国内政策的范围,特别是在贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场因素的制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国的主权、独立和领土完整,并吁请各会员国在其国际关系上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合国宗旨不符的任何其他方法,侵害任何国的领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


gewindepaarung, Gewindepassstück, Gewindepassung, Gewindepassungssystem, Gewindepfropfen, Gewindepressen, Gewindeprofil, Gewindeprofilrille, Gewindeprüfen, Gewinderachenlehre,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,
guó jì guān xì

internationale (od. zwischenstaatliche) Beziehungen

Selbstverständlich ist die traditionelle Verfolgung nationaler Interessen stets Teil der internationalen Beziehungen und des Lebens und der Arbeit der Vereinten Nationen.

诚然,传统上谋求国家利益是国际关系以及联合国的存和工作中的一个永恒特色。

In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.

《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺的基本

Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.

国际关系中维护和发展一种基于法制的国际法律秩序极其重要。

Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.

联合国国际伙伴关系基金与联合国基金会现已成功地保持了五年伙伴关系

In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein.

工作队与开发计划署和联合国国际伙伴关系基金建立伙伴关系,发起了非洲和勒比流散者数字网络。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国国际关系中均有义务不以不符合《宪章》的任何方式进行力威胁或力。

Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

我们重申所有会员国国际关系中均有义务不以不符合《联合国宪章》的任何方式进行威力威胁或力。

Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.

全球社会比以往任何时候都需要一个制约国家行为的有效准则框架,因为国际关系中,国家仍然是主要行为者。

Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen.

对会员国所提援助要求切实作出有效和一致的反应以及国际关系中促进法制是联合国的重要宗旨。

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,得将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.

最后,为支持实现这些目标而建立的真正的国际伙伴关系,将有助于弥合分裂当今世界、危害为共同目标进行协作的鸿沟。

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙伴关系办公室,将全球契约办公室和联合国国际伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern.

我促请各会员国更早期和经常地利国际法院以和平方式解决争端,并促进国际关系上的法治。

Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.

这两个单位的作目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系基金则将负责协调和动员于开展伙伴关系的资源。

Aber ist das Wissen um die Wahrheit überhaupt Teil des Vokabulars des politischen Verkehrs in unserer Zeit, nachdem sich das Böse in der amerikanischen Regierung jeder Fessel entledigt hat und jede Hoffnung auf das Gute vernichtet wurde?

但是,美国政府制造了最大的邪恶和破坏了任何美好愿望后,当今国际政治关系中是否还有了解真相这一语呢?

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können.

联合国国际伙伴关系基金原先是为与联合国基金会合作而设的,现不得不将其服务范围扩展到答复越来越多的希望与联合国合作的私营部门实体的询问和满足它们的资讯需要。

Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften beriet darüber hinaus den Privatsektor und Stiftungen im Hinblick auf Partnerschaften mit dem System der Vereinten Nationen und gab namentlich Anleitungen zu Politiken und Verfahren sowie Vorschläge für strategische Möglichkeiten ab, wie Unternehmen und Stiftungen die Millenniums-Entwicklungsziele unterstützen können.

联合国国际伙伴关系基金还就同联合国系统的伙伴关系向民营部门和各基金会提供咨询意见,包括政策和程序的指导及向公司企业和基金会建议如何有系统地支持千年发展目标。

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

一个全球化的世界中,各国经济日益相互依存,基于规则的国际经济关系体制已经出现,这意味着国家经济政策的空间,即国内政策的范围,特别是贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场因素的制约。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.

“安全理事会又重申乍得和苏丹以及该区域所有国家的主权、独立和领土完整,并吁请各会员国国际关系上不得力或进行力威胁,或以与联合国宗旨不符的任何其他方法,侵害任何国家的领土完整或政治独立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际关系 的德语例句

用户正在搜索


Gewinderippe, Gewinderohr, Gewinderohrverbindung, Gewinderollautomat, Gewinderollbacke, Gewinderolle, Gewinderolleinheit, Gewinderollen, Gewinderollenrachenlehre, Gewinderollkopf,

相似单词


国际分工, 国际妇女节, 国际歌, 国际公法, 国际共产主义运动, 国际关系, 国际关系现实主义, 国际惯例, 国际海事组织, 国际航空发动机公司,