Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼导游方案。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全考虑,将暂停公众进入联合国楼
。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人这一案件也关系到同一集
建造旅馆楼
问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人这一案件也关系到同一集
建造旅馆楼
问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午时候,该时国防部楼
附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及
那样,必须找到充分利用资源与保持楼
建筑完整性之间
平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑旅馆楼
所在
几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目设计概念注重于总部楼
边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全考虑,除关键工作人员之外,暂停所有其他人进入到联合国楼
。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑旅馆楼
所在
几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计基本设施不是为现在进入总部楼
大量车辆设计
。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房楼建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省
每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼内
所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会建议,即启动对现有楼
结构和材料
地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆楼
才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划一系列复杂合同以及相关
加强纽约总部楼
安全
举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰
时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国楼
。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰
时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼群导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼群系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全的考虑,将暂停公众进入联合国楼群。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集建造旅馆楼群的问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集建造旅馆楼群的问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击刚过中午的时候,该时国防部楼群附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及的那样,必须找到充分利用资源与保持楼群建筑完整
的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆楼群所的几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目的设计概念注重于总部楼群的周边保护,辅以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全的考虑,除关键工作人员外,暂停所有其他人进入到联合国楼群。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆楼群所的几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计的基本设施不是为现进入总部楼群的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正研究240件社会住房楼群建筑投标案,以
巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼群内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的建议,即启动对现有楼群结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆楼群才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划的一系列复杂合同以及相关的加强纽约总部楼群安全的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时
减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全的考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国楼群。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时
减少两年。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全的考虑,将暂停公众进入联合国。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提还回顾这一案件也关系到同一集
建造旅馆
的问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提还回顾这一案件也关系到同一集
建造旅馆
的问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午的时候,该时国防部附近行
很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及的那样,必须找到充分利用资源与保持
建筑完整性之间的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆
所在的几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目的设计概念注重于总部的周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全的考虑,除关键工作员之外,暂停所有其他
进入到联合国
。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆
所在的几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计的基本设施不是为现在进入总部的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的建议,即启动对现有结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划的一系列复杂合同以及相关的加强纽约总部安全的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全的考虑,只有警卫员和维持系统
员可以进入联合国
。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个作地点都制定了楼群导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼群系联合国财产,其总占地面积47.1
。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全的考虑,将暂停众进入联合国楼群。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也系到同一集
建造旅馆楼群的问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也系到同一集
建造旅馆楼群的问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午的时候,该时国防部楼群附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及的那样,必须找到充分利用资源与保持楼群建筑完整性之间的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提交人说,对Magénine S.A.司已经建筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目的设计概念注重于总部楼群的周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全的考虑,除作人员之外,暂停所有其他人进入到联合国楼群。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提交人说,对Magénine S.A.司已经建筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计的基本设施不是现在进入总部楼群的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房楼群建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼群内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的建议,即启动对现有楼群结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆楼群才能进行翻修作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划的一系列复杂合同以及相的加强纽约总部楼群安全的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全的考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国楼群。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全的考虑,将暂停公众进入联合国。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集建造旅馆
的问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集建造旅馆
的问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午的时候,该时国防附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及的那样,必须找到充
资源与保持
建筑完整性之间的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆所在的几块土地拥有惯有权
。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目的设计概念注重于总的周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全的考虑,除关键工作人员之外,暂停所有其他人进入到联合国。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆所在的几块土地拥有惯有权
。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计的基本设施不是为现在进入总的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的建议,即启动对现有结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆
才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划的一系列复杂合同以及相关的加强纽约总安全的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总翻修期全
时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全的考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总翻修期全
时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼群导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼群系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安的考虑,将暂停公众进入联合国楼群。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集旅馆楼群的问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集旅馆楼群的问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午的时候,该时国防部楼群附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及的那样,必须找到充分利用资源与保持楼群
筑完整性之间的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提交人说,对Magénine S.A.公司已经筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安的设计概念注重于总部楼群的周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安的考虑,除关键工作人员之外,暂停所有其他人进入到联合国楼群。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提交人说,对Magénine S.A.公司已经筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计的基本设施不是为现在进入总部楼群的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局前正在研究240件社会住房楼群
筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一
筑地点各
筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼群内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的议,即启动对现有楼群结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆楼群才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本设总计划的一系列复杂合同以及相关的加强纽约总部楼群安
的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安的考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国楼群。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼群导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼群系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于安
虑,将暂停公众进入联合国楼群。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集建造旅馆楼群
问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
提交人还回顾这一案件也关系到同一集建造旅馆楼群
问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午时候,该时国防部楼群附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经提及
那样,必须找到充分利用资源与保持楼群建筑完整性之间
平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑旅馆楼群所在
几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安项目
设计概念注重于总部楼群
周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于安
虑,除关键工作人员之外,暂停所有其他人进入到联合国楼群。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
提交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑旅馆楼群所在
几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计基本设施不是为现在进入总部楼群
大量车辆设计
。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房楼群建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔穆萨纳各省
每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼群内
所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会建议,即启动对现有楼群结构
材料
地质技术
勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法一个主要风险是,需要腾空秘书处
图书馆楼群才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟谈判基本建设总计划
一系列复杂合同以及相关
加强纽约总部楼群安
举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰
时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于安
虑,只有警卫人员
维持系统人员可以进入联合国楼群。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰
时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼群导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼群系联合国财产,其总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全的考虑,将暂停公众进入联合国楼群。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
交人还回顾这一案件也关系到同一集
建造旅馆楼群的
。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
交人还回顾这一案件也关系到同一集
建造旅馆楼群的
。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午的时候,该时国防部楼群附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如其他代表已经
及的那样,必须找到充分利用资源与保持楼群建筑完整性之间的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有
有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目的设计概念注重于总部楼群的周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全的考虑,除关键工作人员之外,暂停所有其他人进入到联合国楼群。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
交人说,对Magénine S.A.公司已经建筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有
有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本是当初设计的基本设施不是为现在进入总部楼群的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房楼群建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼群内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的建议,即启动对现有楼群结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆楼群才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划的一系列复杂合同以及相关的加强纽约总部楼群安全的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全的考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国楼群。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments.
各个工作地点都制定了楼群导游方案。
L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares.
联合国楼群系联合国财产,总占地面积为47.1公顷。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès du public au complexe du Siège est suspendu.
出于健康和安全的考虑,将暂停公众进入联合国楼群。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
交人还回顾这一案件也关系到同一集
建造旅馆楼群的问题。
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe.
交人还回顾这一案件也关系到同一集
建造旅馆楼群的问题。
L'attentat s'est produit peu après 12 heures, moment où de très nombreux piétons se trouvent dans la zone proche du Ministère de la défense.
袭击发生在刚过中午的时候,该时国防部楼群附近行人很多。
Comme d'autres délégations l'ont déjà dit, il importe de trouver un équilibre entre l'utilisation optimale des ressources et la préservation de l'intégrité architecturale du complexe.
正如表
已
的那样,必须找到充分利用资源与保持楼群建筑完整性之间的平衡点。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
2 交人说,对Magénine S.A.公司已
建筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有惯有权利。
Les projets de renforcement de la sécurité portent essentiellement sur un périmètre de protection du complexe du Siège, qui sera équipé d'un système d'accès électronique.
加强安全项目的设计概念注重于总部楼群的周边保护,辅之以出入控制电子系统。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est interdit aux fonctionnaires qui n'exercent pas de fonctions essentielles.
出于健康和安全的考虑,除关键工作人员之外,暂停所有人进入到联合国楼群。
2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine, SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier.
交人说,对Magénine S.A.公司已
建筑的旅馆楼群所在的几块土地拥有惯有权利。
Le problème fondamental est que les infrastructures en place n'ont pas été conçues pour le grand nombre de véhicules qui pénètrent maintenant dans le complexe abritant le Siège.
基本问题是当初设计的基本设施不是为现在进入总部楼群的大量车辆设计的。
La Direction étudie actuellement 240 offres relatives à la construction de complexes de logements sociaux comportant chacun 504 unités dans les gouvernorats de Bagdad, Missan, Thiqar et Muthana.
该局目前正在研究240件社会住房楼群建筑投标案,以在巴格达、米山、蒂卡尔和穆萨纳各省的每一建筑地点各建筑504个单元。
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad.
出于安全考虑,联合国决定将巴格达运河旅馆楼群内的所有联合国资产调往国际区。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité qui invite à procéder à des levés géotechniques et des études exploratoires de la structure et des matériaux des bâtiments existants.
行政当局同意委员会的建议,即启动对现有楼群结构和材料的地质技术和勘测调查。
L'un des grands risques que présente la réalisation progressive de la stratégie IV vient de la nécessité d'évacuer les bâtiments du Secrétariat et de la Bibliothèque avant leur rénovation.
战略四分阶段办法的一个主要风险是,需要腾空秘书处和图书馆楼群才能进行翻修工作。
Il a continué à rédiger et négocier une série de contrats complexes pour le Plan-cadre d'équipement et les travaux connexes de renforcement de la sécurité du complexe du Siège.
它继续草拟和谈判基本建设总计划的一系列复杂合同以相关的加强纽约总部楼群安全的举措。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
Pour protéger la santé du personnel et par mesure de sécurité, l'accès au complexe du Siège est exclusivement réservé aux agents de sécurité et au personnel chargé de la maintenance des systèmes.
出于健康和安全的考虑,只有警卫人员和维持系统人员可以进入联合国楼群。
La durée totale de la rénovation du complexe du Siège sera ainsi ramenée de sept à cinq ans, si bien que les activités de l'Organisation seront perturbées pendant deux années de moins.
它将把总部楼群翻修期全部时间从7年压缩到5年,从而将本组织业务活动受干扰的时间减少两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。