L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观
,即主席的作用本身需要进行审查。
招呼一个朋友
给你
名
比埃尔。
名

的时候,
不在。
名
庭
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
说得坦率有力。
们每天都互



;给某人命名

s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观
,即主席的作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调的行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打

联合国总部,比从联合国总部打

萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈
的其
许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是
过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信
能够做
这一
,我们呼吁所有各方与
合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
某人就餐
招呼一个朋友
某人帮助
, 命
; 点
他比埃尔。
点到他的时候, 他不在。 
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
, 称为
什么
字?--我
保尔。
什么
字?

,称为……;自称;相互打电话s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席的作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调的行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到的其他许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信他能够做到这一点,我们呼吁所有各方与他合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
招呼一个朋友
讳
时候, 他
在。
点名
。
诉; <引>拒绝, 

:引>
提出
诉




定。
诉
作证。
叫什么名字?--我叫保尔。
称号。
邀请s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席
作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓
自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调
行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施
条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区
某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到
其他许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治
重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表
要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动
一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信他能够做到这一点,我们呼吁所有各方与他合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者
要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份
议草案
原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
招呼一个朋友

尔。
的时候,
不在。
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
塞俄
亚皇帝有王中王的称号。
们每天都互通电话
+pel
+er
词后缀
,驱
s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席的作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调的行
。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,
从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到的其
许多紧迫问题要求各方采取紧急行
。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运
和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互
的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信
能够做到这一点,我们呼吁所有各方与
合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
招呼一个朋友
, 命
; 点
点到他的时候, 他不在。 
求, 需


解决。
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
叫, 称为

?--我叫保尔。

?
叫,称为……;自称;相互打电话s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席的作用本身需
进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义
求国际社会采取协调的行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们
求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需
所有有关机构
即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到的其他许多紧迫问题
求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重
工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不
作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信他能够做到这一点,我们呼吁所有各方与他合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不
这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需
做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

就餐
招呼一个朋友
帮助
打电话给你
们叫他比埃尔。
时候, 他不在。 
点名
担任
职
对
事注意
呼,
讯

到庭
讯出庭

诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
决定。
诉

。
称号。
做
事
,来宾
;号召
;给
打电话;给
命名s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席
用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓
自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调
行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施
条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合
,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区
种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到
其他许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治
重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不要
此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动
一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信他能够做到这一点,我们呼吁所有各方与他合
。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合
关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合
。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案
原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
呼,
请
呼一个朋友
, 
; 呼吁
我们打击侵略者。
集, 


入伍
起
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
某人做某事
某人;号
某人;给某人打电话;给某人命名s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席的作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调的行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到的其他许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信他能够做到这一点,我们呼吁所有各方与他合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
招呼一个朋友
比埃尔。
的
,
不在。
)对当事人的点名
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
们

互通电话s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席的作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调的行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临
措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们呼吁进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的某种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到的其
许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她呼吁各代表不要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信
能够做到这一点,我们呼吁所有各方与
合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们呼吁国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们呼吁继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
喊,
唤; 招
, 招请
就餐
招
一个朋友
帮助
打电话
你

国号召我们打击侵略者。
们叫他比埃尔。
的点名
担任
职
对
事注意
, 传讯
到庭
诉; <引>拒绝, 不接受:引>
诉
诉
做
事
,来宾
唤
;号召
;

打电话;

命名s'appeler: se dénommer, se nommer, s'intituler,
L'opinion commence aussi à s'affirmer que le rôle du Président lui-même appelle un réexamen.
还出现了一种观点,即主席的作用本身需要进行审查。
Il a interdit également toutes les milices, appelées encore « comités d'autodéfense ».
政府还取缔了所有民团和所谓的自卫委员会。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Le terrorisme international appelle une action coordonnée de la part de la communauté internationale.
国际恐怖主义要求国际社会采取协调的行动。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有与会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
我们要求就这个问题早日缔结一项公约。
Cette situation appelle une intervention immédiate de tous les organes compétents.
这需要所有有关机构立即进行干预。
Nous appelons à la coopération internationale pour éliminer cette menace.
我们
进行国际合作,消除这种威胁。
Il est moins cher d'appeler le Siège de l'ONU du Salvador que vice versa.
从萨尔瓦多打电话到联合国总部,比从联合国总部打电话到萨尔瓦多便宜。
C'est ce que nous pouvons appeler une certaine obligation d'assistance à collectivité en danger.
我们可把它称之为援助危险社区的
种义务。
Beaucoup d'autres questions pressantes abordées dans ce débat appellent une action urgente.
本次辩论中谈到的其他许多紧迫问题要求各方采取紧急行动。
Le Gouvernement suisse appelle les États à signer cet instrument le plus vite possible.
从此,国际社会又多了一个促进善治的重要工具。
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
她
各代表不要作此类声明。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动的一种方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织的世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Nous lui faisons pleinement confiance et nous appelons toutes les parties à coopérer avec lui.
我们完全相信他能够做到这一点,我们
所有各方与他合作。
Nous appelons les donateurs internationaux à s'abstenir d'une telle tactique.
我们
国际捐助者不要这样做。
C'est pourquoi nous appelons à un renforcement de leurs liens de coopération dans ce domaine.
因此,我们
继续加强该领域合作关系。
À cet égard, il convient notamment d'appeler l'attention sur la coopération technique trilatérale.
这方面,应该特别关注三边技术合作。
Le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale.
国际恐怖主义是一种全球性威胁,需要做出全球性回应。
Cependant, certaines questions appellent encore l'attention, d'où le présent projet de résolution.
但仍有一些问题尚须加以注意,这也是提出这份决议草案的原因。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。