Elle confie la garde de son enfant à une amie.
把孩子
付给一个朋友照看。

,
付:
付给朋友
己的秘密告诉朋友
把
的问题都私下告诉给我了
信,
信心
付给某人;对某人吐露(隐情等)se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
把孩子
付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人
付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情
他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理
给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
),
(
心话):
己的秘密告诉朋友
心话
信,
信心
)se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我
。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou
过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指
任务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


事
己的秘密告诉朋友
:
信,
信心
物/
人托付给
人;对
人吐露(隐情等)
人,依靠
人;对
人吐露隐情se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给
在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
这一光荣任务。 

秘密告诉朋友
问题都私下告诉给我了
信,
信心
:
;异常
,不可思议
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,

词Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡
管理由皇帝直接任命
官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街
一个名叫Jeanne Bussie
奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么
法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样
话,我要上学去,您替我保管一下我
榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将

秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我
梦
是,夏天
时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我
人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干
经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往
四年充满着热情,也为他
死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
务。
己的秘密告诉朋友
赖, 
, 相
; 依靠, 依赖
,
+fi
+er动词后缀
,
念
,
赖,
,
心;
,
心
;
誉;
用;付款期限;
贷;贷方
;
;认为;觉得
的;异常的,不可思议的
(
赖)某人,依靠某人;对某人吐露隐情se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新
务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接
命的官员担
。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定
务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她
穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



己的秘密告诉朋友
信,
信心
物/
人托付给
人;对
人吐露(隐情等)
人,依靠
人;对
人吐露隐情se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给
在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑
科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把
情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件
太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
我们的这一光荣任务。
朋友
:
某事
己的秘密告诉朋友
我了
:
信,
信心
某人;对某人吐露(隐情等)se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付
一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付
消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交
Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交
在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交
他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务
我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托
一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交
军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

),
(知心话):
己的秘密告诉朋友
,
知心话
信,
信心
)
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的
理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我
。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保
一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事
托他照
。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou
过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂
理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热
,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
己的秘密告诉朋友
赖,
任, 相
; 依靠, 依赖
任+er动词后缀
任,
念
生:
,
赖,
任,
心;
,
心
任;
誉;
用;付款期限;
贷;贷方
;
任;认为;觉得

的;异常的,不可思议的
任(
赖)某人,依靠某人;对某人吐露隐情
词:se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,

词:se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将
己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可
把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务给我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可
把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。