Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
 结网的蜘蛛
结网的蜘蛛 丝线、麻线等外)绕金属丝:
丝线、麻线等外)绕金属丝:
 逝:转>
逝:转> 速地向北京驶去。
速地向北京驶去。 

 逝。
逝。  他手中花掉。
他手中花掉。  从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来:
 词:
词:
 词:
词:Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我 对道。
对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正 严重下滑。
严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们 这儿,她就会跑了。
这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现 呢?自从火车开始
呢?自从火车开始 快地
快地 印度大陆上
印度大陆上 驰,他过去的想法立即改变了。
驰,他过去的想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时 缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海
缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海 夜空下叹息。
夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光 逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会 真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应 树脂中预先浸渍。
树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜 放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直 监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 佳[指健康、处境等]
佳[指健康、处境等]
 , 逐渐
, 逐渐
 (缆绳):
(缆绳):
 缆绳
缆绳
 ,
,  开:
开:
 的缆绳
的缆绳 从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来:Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的 柏。
柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她 想纺羊毛。
想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
 仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们
仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们 口皮棉,谁来做纺棉?
口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们 时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间 置钓线效果也大
置钓线效果也大 相同,
相同, 需技术改造。
需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 蜘蛛
蜘蛛
 小摆设
小摆设 琴弦
琴弦 船只
船只 人
人 糖浆
糖浆 缆绳
缆绳 网
网

 袜
袜 抽丝了。
抽丝了。  手中花掉。
手中花掉。  从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来: )灰缝
)灰缝Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们 荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你 生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年 松柏。
松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行 。
。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
 们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰, 过去
过去 想法立即改变了。
想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方 星辰犹如波涛上颤动
星辰犹如波涛上颤动 金
金 ,大海在夜空下叹息。
,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听 我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息 。偶尔有一个因为这社会
。偶尔有一个因为这社会 沉寂样
沉寂样 而胆怯
而胆怯 居民沿着墙边迅速地溜过。
居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带 ”是指由交织
”是指由交织 或一个方向
或一个方向 单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制
单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制
 一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统 手,然后回到家人
手,然后回到家人 身边,向她
身边,向她 支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后
支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后 们前往爱丽舍宫。
们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士 旅客。如果发现有什么形迹可疑
旅客。如果发现有什么形迹可疑 人,
人, 就一面盯着
就一面盯着 ,一面等候拘票。
,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 。
。 
 ,
, 
 , 老实; 安静下来:
, 老实; 安静下来:Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只 头顶上掠过。
头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自 火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变了。
火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你 的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂 预先浸渍。
预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 逐渐放
, 逐渐放 (
(
 ):
):


 , 放开:
, 放开: 的
的

 从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来:Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我 的荣誉,
的荣誉,

 须要截住Aurore号。
须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我 在这儿,她就会跑了。
在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他 目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它 还捐助工作,因为如果我
还捐助工作,因为如果我
 口皮棉,谁来做纺棉?
口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人 不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者 致意。她拥抱了一个又一个人。最后他
致意。她拥抱了一个又一个人。最后他 前往爱丽舍宫。
前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。

 )
) (网):
(网): 网的
网的

 从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来:Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸

 脉络,遍是千年的松柏。
脉络,遍是千年的松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交 的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资 自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 蜘蛛
蜘蛛

 小摆设
小摆设 琴弦
琴弦 船只
船只 人
人 糖浆
糖浆 缆绳
缆绳 网眼
网眼 袜子抽丝了。
袜子抽丝了。  从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来: )灰缝
)灰缝Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们 荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减

 么程度?
么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你 生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年 松柏。
松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙 么时候离开。我反对道。
么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行 。
。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去 想法立即改变了。
想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方 星辰犹如波涛上颤动
星辰犹如波涛上颤动 金子,大海在夜空下叹息。
金子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来 纺棉?
纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听 我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息 。偶尔有一个因为这社会
。偶尔有一个因为这社会 沉寂样子而胆怯
沉寂样子而胆怯 居民沿着墙边迅速地溜过。
居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎 么也没有发生。”
么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织 或一个方向
或一个方向 单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制
单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制
 一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统 手,然后回
手,然后回 家人
家人 身边,向她
身边,向她 支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士 旅客。如果发现有
旅客。如果发现有 么形迹可疑
么形迹可疑 人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 丝:
丝:

 丝缠绕的琴弦
丝缠绕的琴弦 从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来: 词
词Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟

 由减弱到什么程度?
由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不 纺羊毛。
纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢? 从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的
从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的 法立即改变了。
法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的 子,大海在夜空下叹息。
子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 的船只
的船只

 ; 疾
; 疾 ; 一个接一个
; 一个接一个 ;<转>时间飞逝:转>
;<转>时间飞逝:转> 开, 溜
开, 溜 :
: !
!
 从, 听话, 老实; 安静下来:
从, 听话, 老实; 安静下来:Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜 。
。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的松柏。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平 的。
的。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一 在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。