On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
麦拖到角落里



。
到哪儿都非带手杖不可。
地行走, 步


On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在地上拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多
民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 拉, 拽:
着25节车厢。
袋小麦
到角落里
着地面走路
:
家老小。 

:
桩事
下去
在地上, 下垂,
着:
在地上。
伸; [转]残

,
搁; 久病不愈:
着。
了很久。
长, 拉长

乱。
拉拉:
段路 
拉拉:
+er动词后缀
On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,
个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,
边拽着他在地上
,
边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有
沓的余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这
问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上
拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了
段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着
雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的
些碎纸
.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
25节车厢。
地面走路
步子走路,步履艰难
不堪担负的重担,背
沉重的包袱
人去消遣娱乐
:

一家老小。
手杖不可。
的书包里始终装
各种书籍。
悲惨的生活
地上, 下垂, 拖
:
背上的头发
的大衣拖
地上。
。
的病拖了很久。
后面; 走得很慢; 行动迟缓, 拖拖拉拉:

人脚下
拉到了音乐会
的东西到处乱放On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把
拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非
手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚
街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却
却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
被剥光衣服、铐
双手,一边拽

地上拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应
本世纪使这种威胁继续
。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克
尽可能多的程序性和实质性合作内容上拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放
打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫
一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱
地上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,
常常
边界栅栏附近闲逛,
被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
拖着25节车厢。
重担,背着沉重
包袱
带着一家老小。 
书包里始终装着各种书籍。
生活
痛
, 下垂, 拖着:

发
大衣拖在地
。
不愈:

拖了很久。
拉到了音乐会
东西到处乱放On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把
拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
被剥光衣服、铐着双手,一边拽着
在地
拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己
历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓
余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢
。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多
程序性和实质性合作内容
拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室
最里面
搁物架
,摆放着打印机用
墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽
弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地
一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,
常常在边界栅栏附近闲逛,
被打中胸部。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
车厢。
堪担负
担,背着沉

袱
可。
书
里始终装着各种书籍。
生活
头发
大衣拖在地上。
愈:
病拖了很久。

凑。
东西到处乱放On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖
可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很
仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常
要,但我们却在却步
前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在地上拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己
历史
袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓
余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟
能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢
。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们
应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多
程序性和实质性合作内容上拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室
最里面
搁物架上,摆放着打印机用
墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上
一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们
能因这个远景非常宏伟而逡巡
前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一袋小麦拖到角落里
面走路


一桩事拖下去
上, 下垂, 拖着:
上。
行走, 步履艰难

他拉到了音乐会On a réussi à le traîner au concert.
大家成

他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义
我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫
。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在
上拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余
。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在
上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
, 拽:
着25节车厢。
到角落里
着
面走路
声音没精打采
说话
, 硬
:
某人去消遣娱乐
延:
去
在
,
垂,
着:
的头发
在
。
延, 延搁; 久病不愈:
延着。
了很久。
, 




:
行走, 步履艰难



:
把他
到了音乐会
,
+er动词后缀
,
On a réussi à le traîner au concert.
大家成功
把他
到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义
把我丢
,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫
。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在

,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有
沓的余
。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊
克在尽可能多的程序性和实质性合作内容

。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架
,摆放着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽
弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在
的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
25节车厢。
地面走路

走路,
履艰难
不堪担负的重担,背
沉重的包袱
:
一家老小。
各种书籍。
):
悲惨的生活
:
。
里一片凌乱。
们落后了一段路
履艰难

词:
词:On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗
地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却
不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐
双手,一边拽
他在地上拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩
们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆
打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫
一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩
,他常常在边界栅栏附
闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 拉, 拽:
着25节车厢。
到角落里
着地面走路
]担负着不堪担负的重担,背着沉重的包袱
:
:
下去
在地上, 下垂,
着:
在地上。
伸; [
]


,
搁; 久病不愈:
着。
了很久。
长, 拉长
拉拉:
]跪在某人脚下
拉拉:
+er动词后缀
On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在地上
,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有
沓的余地。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续
在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上
拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。