2.El desarrollo de las cosas proviene de las contradicciones internas.
物发展起因于它内部矛盾.
3.Todas las cosas que existen en el mundo tiene el opuesto.
世上存在物都有其对立面。
4.De la política no escapa nada ni nadie.
任何物、任何都脱离不开政治.
5.De todo lo que existe en el mundo, lo más precioso es el hombre.
世间物中,是第个可宝贵。
6.Todas las cosas tienen nombre.
任何物都有名称.
7.Ninguna cosa está aislada.
任何件物都不是孤立存在。
8.Hay una tendencia a centrarse en las cuestiones que son más fáciles de medir, como las estadísticas del crecimiento económico.
现在有种趋势是集中考虑容易测量物,如经济增长统计数字。
9.El concepto de grupos de autoayuda de mujeres ha tenido efectos significativos en el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales.
印度自助妇女团体这个新物,对促进农村地区妇女自我实现产生了深远影响。
10.El carácter novedoso del enfoque integrado de las estadísticas económicas propuesto requerirá una mayor conciencia de la necesidad y viabilidad, así como de los beneficios de dicho enfoque.
拟议综合经济统计办法是新鲜物,需要高对其必要性和可行性以及惠益认识。
11.La extensión y la gran variedad de temas que abordan ambos proyectos son prueba fehaciente de la importancia estratégica que han asumido los asuntos oceánicos a nivel mundial en los últimos años.
两项决议草案所涉主题规模和种类繁多清楚地证明了海洋物近来在世界上重要战略意义。
12.Evidentemente, se producirán superposiciones en los análisis de esas causas y efectos, ya que la escasez de ingresos y la imposibilidad de alcanzar el desarrollo humano se producen en un contexto social.
当然,在分析这些前因后果时会有发生很多重叠,因为丧失收入和类发展丧失都是在社会背景下发生物。
13.Han aparecido procesos perturbadores, como el comportamiento temerario y violento de los jóvenes, a medida que se agravan los obstáculos en el mercado laboral y las dificultades para lograr la movilidad social.
有破坏力物,如青危险和暴力行为,成为劳动力市场障碍,并且对扩大社会流动造成困难。
14.Mi delegación considera que la ampliación del Consejo de Seguridad y la reforma de sus métodos de trabajo son dos caras de una misma moneda y que, por consiguiente, deben abordarse como tales.
我国代表团认为,扩大安全理会成员名额和改革安理会工作方法是同物两个方面;因此,也应当照此加以处理。
15.Queridos colegas, queridas colegas, voy a decir algo que quizás es una tautología, pero a veces lo evidente se constituye en una suerte de atención sobre las cosas obvias que, en algunas circunstancias, se pueden soslayar.
我将说些可能是累赘话,但有时候这样做可以促使们注意到那些虽然很明显但在某些情况下有可能被忽视物。
16.En este contexto, quiero subrayar que, en nuestros procedimientos contradictorios, en gran medida son las partes las que promueven los procesos que se examinan en las Salas de Primera Instancia, hasta que esas Salas dictan su decisión.
在这方面,我谨强调,在我们对立程序中,审判庭物在很大程度上由各方推动,直到审判庭作出决定。
17.El Reglamento también contiene cláusulas de carácter general para la manipulación relativas a las armas de destrucción en masa, las exportaciones a países sujetos a embargos y las exportaciones de piezas y componentes de artículos militares que se han hecho sin la correspondiente licencia.
18.Podrían considerarse una variable sustitutiva de todos los elementos positivos de la vida que constituyen el bienestar y también podrían considerarse deseables de por sí, ya que representan el poder, la seguridad y el control de los recursos, aunque en realidad no se concreten esas ventajas.
19.Fue el más sabio de los antiguos líderes de Israel, el Rey Salomón, quien escribió en el libro de Eclesiastés, “Todo tiene su tiempo: … tiempo de llorar y tiempo de reír,… tiempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra y tiempo de paz”.
20.En medio de tanta incertidumbre sobre las políticas públicas para el desarrollo, surgen eventos imprevistos que alteran por completo los equilibrios externos e internos: los desastres naturales, las epidemias y, en la actualidad, el aumento de los precios del petróleo, insumo indispensable para la producción y el crecimiento.