1.Además, la MINUEE no prevé la necesidad de importar combustible directamente, como se había planeado inicialmente.
此外,该特派团预见无需按原先计划直接进口燃料。
2.Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善方法,日复一日地例行公事就会占上风。
3.Se han planeado actividades de capacitación para África, las Américas, Asia y el Pacífico, Europa y Asia central.
计划为非、美、亚和太平洋、欧和中亚举办培训活动。
4.Se tiene planeado poner en marcha otras iniciativas subregionales en apoyo de los países de África de habla francesa.
此外,还在制订计划以便发起其他分区域举措和支助非法语国家。
5.Se ha planeado una serie de misiones de consulta similares en Barbados, Jamaica, San Vicente y las Granadinas y Trinidad y Tabago.
目前,已经计划为巴巴多、加、圣文森特和格林那丁,以及特立尼达和多巴哥派出一系列类似协商团。
6.El UNICEF también había planeado llevar a cabo una metaevaluación de las evaluaciones internas y externas que se refieren a la protección infantil.
儿童基金会还计划对保护儿童工作所有内部和外部评估作后期评价。
7.Es importante que el contenido y la metodología planeada en el programa educativo sean legitimados y aceptados por los miembros de la comunidad.
应该让课程表内容和方法为土著社区成员认可和接受。
8.Ha planeado reunir a grupos de trabajo de expertos y organizar una conferencia de los principales interesados como formatos apropiados para el examen y evaluación.
非经委会打算召集专家工作组并组织主要利益有关者会议,作为审查和评估适当形式。
9.La sección planeada de Ma'aleh Adimum tendrá 14 kilómetros hacia el este, a través de la Ribera Occidental, lo que representa el 45% de su ancho.
计划修建Ma'ale Adumim一段将向东横切西岸14公里,即西岸地区宽度45%。
10.Por consiguiente, se han planeado y ejecutado programas especiales para incrementar la participación masculina y lograr así la igualdad de género en la planificación de la familia.
因此,设计和执行特别方案,就是为了提高男性参与率,以便在计划生育中实现男女平等。
11.En el marco del programa de cooperación técnica de INFOCOMM se han planeado actividades para elaborar juegos de instrumentos interactivos que se distribuirán directamente a los PMA que los soliciten.
门户网站技术合作方案计划采取各种活动,开发交互式文件包,直接发给需要这类工具最不发达国家使用。
12.Se trata de otro ejemplo de un ataque conjunto planeado y organizado por las fuerzas del Gobierno y los Janjaweed, durante el cual se cometieron asesinatos en masa y ejecuciones sumarias.
这是政府部队和金戈威德民兵联合策划和组织又一次联合攻击,其间发生了大规模杀害和即决处决事件。
13.Toda otra medida planeada por la Secretaría con respecto al incremento de la seguridad debería proponerse únicamente después de haber mantenido consultas con los Estados Miembros y de haber dado éstos su aprobación.
秘书处今后打算采取任何有关加强安保方面措施,应在与成员国协商并经成员国赞同后才能提出。
14.Los autores no iniciaron ningún procedimiento respecto de las operaciones de tala planeadas o llevadas a cabo en las zonas de Angeli o de Paadarskaidi posteriormente al dictamen del Comité en la comunicación anterior.
15.También quisiera recordar a las delegaciones que al inscribir su nombre en la lista abierta deben estar preparadas para intervenir incluso antes de lo que habían planeado originalmente.
16.Mientras tanto, Indonesia solicitó que los planes para realizar nuevos estudios conjuntos de la frontera se aplazaran de principios de enero, como se había planeado previamente, a principios de marzo, debido a la decisión del nuevo Gobierno de revisar los gastos.
17.El Comité sigue preocupado, sin embargo, por el hecho de que no se haya proporcionado información suficiente sobre la adopción de medidas concretas para establecer ese comité en Siria, así como sobre su composición prevista y las medidas planeadas para garantizar su independencia (arts. 2, 6, 7 y 9).
18.Sin embargo, quiere aclarar que, aunque, después de la retirada israelí planeada, se debe dedicar especial atención a Gaza y a la parte septentrional de la Ribera Occidental, las estrategias de asistencia para el desarrollo deben incorporar planes para todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
19.Se identificaron unos cuantos casos en que los administradores de proyectos no formulaban observaciones sobre los resultados logrados, en relación con lo planeado o previsto, lo cual creaba incertidumbre con respecto a si el pago final se había autorizado solamente después de una prestación satisfactoria de los servicios.
20.Se trata de cuestiones delicadas desde el punto de vista político, ya que atañen al acceso a bienes de interés social —es decir, servicios esenciales como el agua, la energía y el transporte—, cuyo suministro atendiendo a fórmulas puramente de mercado podría tener repercusiones adversas no planeadas sobre las personas que viven en condiciones de pobreza.