El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.
真正的爱情是让她走开,并看看她是否归来。
El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.
真正的爱情是让她走开,并看看她是否归来。
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.
他是去年离开队回乡的.
Wendy acababa de regresar de la iglesia.
温迪刚从教堂回来。
Si tardas mucho en regresar, no te esperaré.
如果你要耽搁很长时间才回来的话,我就不等你了。
A las cinco, ella quiso regresar a casa.
五点的时候她想回家了。
Al 24 de agosto, se había prestado asistencia a 207.746 desplazados internos para que regresaran.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
No podemos frustrar esas esperanzas ni regresar al pasado.
我们不能让这些希望落空,或回到过去。
Estamos comprometidos con la hoja de ruta y deseamos regresar a su plena aplicación.
我们致力于路图,我们希望继续充分执
路
图。
El Primer Ministro regresó a Nairobi el 7 de mayo.
7日,格迪总理返回内罗毕。
Tales Estados deben regresar a una situación de paz, estabilidad y Estado de derecho.
这种国家必须恢复和平、稳定和法治。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
Siria accedió a esa petición, pero la Comisión no ha regresado a Damasco.
叙利亚同意了这项要求,但是委员会没有返回大马士革。
Afirma que si regresara correría el riesgo de sufrir el mismo trato.
她坚称,若返回孟加拉国,她将面临酷刑的风险。
En Eritrea, 13.000 personas regresaron a sus lugares de origen en Shilalo.
在厄立特里亚,13 000人返回他们在Shilalo地区的故乡。
El autor de la queja afirma que será torturado de nuevo si regresa a Bangladesh.
1 申诉人声称,若把他送回孟加拉国,他将再次遭受酷刑。
Además, había regresado a Lachin alguien nacido allí.
此外,有一名拉钦本地居民返乡。
En ese período, esperamos que alrededor de 60.000 de ellos regresen.
在这一时期内,我们预计大约60万人返回。
La población desplazada es más vulnerable a presiones que tienen por objeto obligarla a regresar.
境内流离失所者更易受害于回返的压力。
Lamentablemente, dichos agentes sufrieron exacciones y fueron obligados a regresar a Kinshasa.
令人遗憾的是,这些公务人员受到勒索,被勒令返回金沙萨。
Me alegro de regresar junto a mis nietos, que llevan todo este tiempo esperándome.
我高兴地即将回到我几个孙子的身边,他们一直在等我回家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。