1.Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少国,有250万人口。
2.Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善国家过境安排和展中国家过境问题。
3.Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入展中国家。
4.Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入展中国家所承担义务应符合其展阶段和特殊国情。
5.A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇,也有来自北部和西部城镇。
6.Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复国家、最不达国家和小岛屿展中国家增长也出现了改进。
7.Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入展中国家谈判。
8.Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不达小国,不丹视官方展援助为其首要展筹资来源。
9.Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村不良道路条件和安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。
10.Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
11.Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
12.Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年展目标即“展全球合伙关系促进展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其处境特殊需要。
13.Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
14.En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
15.Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入展中国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。
16.La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
17.En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
18.No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
19.Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
20.Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.