En los seminarios, los fideicomisarios aprenden acerca del feminismo, los estereotipos, la acción afirmativa y la legislación pertinente.
在讨论会上,受托人了解了女权运动、陈规定型观念、平等权利行动和相关立法。
derechos de la mujer
西 语 助 手En los seminarios, los fideicomisarios aprenden acerca del feminismo, los estereotipos, la acción afirmativa y la legislación pertinente.
在讨论会上,受托人了解了女权运动、陈规定型观念、平等权利行动和相关立法。
Distintas escritoras que pertenecen al denominado movimiento feminista opinan que estos hechos degradan la situación socioeconómica de la mujer.
那些属于女权主义者或所别平等派
女
作者认为,这种发展动态会降低
女
社会经济地位。
Las publicaciones se distribuyeron entre las organizaciones integradas por las asociaciones de mujeres, movimientos feministas, parlamentarios y profesionales del sector jurídico.
这两个出版物已经分发给作为女和女权运动一部分
组织、议员和法律专业人员。
También es un importante logro para los movimientos de mujeres y feministas, que se vienen ocupando de esas cuestiones desde el decenio de 1980.
这也是女和女权运动
一个重大突破,这些运动自80年代以来就一直在处理这些问题。
La Sra. Banzon (Filipinas) dice que a lo largo del último decenio las Filipinas han logrado considerables avances en la promoción de los derechos de las mujeres.
Banzon女士(菲律宾)说,十年来,菲律宾在促进女权方面取得了显
进展。
A raíz de la devastación que provocaron los tsunamis, los defensores de la paz, los grupos feministas y la sociedad civil mundial ahora están expresando con más vehemencia esta realidad.
和平倡导者、女权主义者和全球民间社会在海啸洗劫后高呼应正视此现实。
Grupos de derechos de la mujer y grupos que trabajan en la esfera del derecho a la vivienda de todas las regiones del mundo han ofrecido respuestas detalladas al cuestionario.
世界各地区女权团体和住房权团体都对该调查表作出了详尽答复。
A pesar de la retórica feminista acerca del aborto y la libre elección, si las mujeres controlaran realmente de su propio cuerpo nunca tendrían que encontrarse en situación de tener que recurrir al aborto.
尽管女权主义者强调堕胎和自由选择权,如果女能够真正控制她们
身体,她们绝不会陷于求助堕胎
尴尬境地。
En la India, el PNUD y el UNIFEM trabajaron en asociación con promotores de los derechos de la mujer para conseguir que el género ocupara un lugar central en el décimo Plan Quinquenal Nacional.
在印度,开发计划署和联女发展基金(
发基金)同女权活动者联
,确保两
平等在第十个全
五年计划中占有重要位置。
El autor estima que, en su caso, los jueces han obrado dolosamente contra él no transmitiéndole el documento citado, fragmentando las palabras del autor y fundándose en posiciones feministas extremas, todo ello bajo la protección de la Ministra de Justicia.
提交人认为,法官在处理他案件上有恶意行为,在司法部长(是一名
女)
全面保护下,他们没有披露上述文件,删简了提交人
陈述,并采取了极端女权主义立场。
Sin embargo, muchos activistas consideran que la nueva Ley no va lo suficientemente lejos en su intento de superar las lagunas legales que permiten que algunos autores de actos de violencia contra mujeres se liberen de un castigo cabal.
然而许多女权行动主义者认为,上述新法律还不足以克服法律上缺陷,因为根据该法律,有些对
女施暴
加害者得不到足够
惩罚。
El autor explica que su caso es resultado de la política sexista del Gobierno de Quebec, que castiga a los hombres en cuestiones de violencia conyugal para satisfacer a grupos feministas extremistas y que vulnera pues la igualdad entre los cónyuges.
3 提交人说,他
案子是魁北克政府奉行
别歧视政策
结果,该政策为了极端主义女权团体
利益而在婚姻暴力问题上惩罚男子,这就破坏了婚姻伙伴
平等关系。
Asimismo se invita a destacados activistas y a miembros de ONG que defienden los derechos de la mujer a colaborar con la Academia de la Administración Pública para concienciar a los nuevos funcionarios de la importancia de la CEDAW y de los derechos y asuntos de la mujer y para enseñarles cómo se deben abordar estas cuestiones.
同样,为了提高刚加入公务员队伍新手对
别问题
敏感
,公务员学院邀请了女权活动和非政府组织
知名人士来校讲座,内容包括《消除对
女歧视公约》、
女权利、
女问题、以及如何解决这些问题等。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授对文化和别差异
宽容,并涉及两
平等、男女在社会中
角色及女权运动,此外还反复强调创造
和批判
思维,摈弃
别差异,重视个人特
和天赋。
Según un documento de trabajo para las organizaciones no gubernamentales sobre el examen decenal del seguimiento de la Conferencia de Beijing: y una estrategia feminista para 2004-2005 (preparado mediante un proceso de consulta por el Center for Global Women's Leadership), para poder avanzar, los grupos feministas deben recuperar la iniciativa, volver a introducir el patriarcado en los debates y solucionar los problemas generales que plantean la globalización neoliberal, el militarismo y los fundamentalismos que amenazan los beneficios logrados en materia de derechos de la mujer.
非政府组织,北京会议十周年审查:2004-05年女权战略工作文件(通过全球
女领导中心
咨询进程编制)指出:“为向前推进,女权主义者必须重新采取主动,在均衡中重新插入父权制,并克服新自由全球化、军
主义和原教旨主义对威胁既得
女权利所构成
挑战。”
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。