Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.
数字和事实表明情况相反。
justo
Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.
数字和事实表明情况相反。
Esa fue exactamente mi propuesta en las consultas.
这就是我在协商中
出
建议。
Sin embargo, todo lo que hacen nos lleva exactamente en la dirección opuesta.
然而,他们所切
与此相反。
Precisamente porque nuestro mundo es imperfecto, necesitamos a las Naciones Unidas.
因
世界如此不完美,才更需要联合国。
Sin embargo, la fuerza laboral femenina es la mayor participante en ese tipo de producción.
然而,这种生产主要参与者
是女性劳动力。
Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.
相反,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。
La cuestión del uso de la fuerza ocupa un lugar central en la reforma de las Naciones Unidas.
使用武力问题
就是联合国改革
核心。
Existe un marco acordado para regular esas cuestiones, que es el que debe presidir toda actuación.
有个商定
框架来解决这些问题,而
就是要在这些方面采取行动。
Fui a tu casa a buscarte por algo muy urgente y justamente una hora antes habías salido de casa.
我有些很紧急
事去你家找过你,但是
个小时前你已经离开家了。
Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.
相反,委员会
议事规则和其他相关文件给向委员会
划界案
国家
供了指导。
Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.
相反,正是以可预见、可预测
方式适用自1986以来就
人所了解
法律。
Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.
认自己在社会上无关紧要
失业
年轻人
成
恐怖分子招募
对象。
Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.
相反,该条约建立了
种权利和义务
平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。
Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.
相反,出现了
些在战斗中以这样或那样
方法使用儿童
新集团。
Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.
相反,我们认
,这是因
意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔发生此种情况,在该地曾大规模发生广泛
暴行,并且迄今未受惩罚。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局背后是
种政策理念,它与外国公司
效率
相反,对国家经济带来
是
种扭曲
后果。
Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”
相反,小国由于小而必须得到不折不扣
尊重——以便法治依然成
项必要
道义准则,而不是基于武力
东西”。
Ni una palabra han dicho sobre estas torturas ni sobre las huelgas de hambre de algunos detenidos, cuestión tan notoria en los medios de prensa internacionales.
他们只字不那些酷刑,不
些囚犯
绝食——而这些
是在国际新闻媒体详细谈论过。
No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.
然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面无所
——
相反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。