Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊恐或困扰,即属事罪。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊恐或困扰,即属事罪。
La Comisión también ha encontrado pruebas fidedignas de que las fuerzas rebeldes son responsables de graves violaciones que podrían constituir crímenes de guerra.
委员会还找到可信的证据,证明叛军部队有严重违法行为,可能战争罪。
La EUFOR sigue comprometida a ayudar a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y al Tribunal a detener a las personas acusadas de crímenes de guerra.
欧盟部队仍然致力于协助波斯尼亚黑塞哥维那当局
法院逮捕被控
战争罪的人。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其
定罪的情况。
En tercer lugar, el Consejo de Seguridad debe exigir el enjuiciamiento de los que perpetran crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra, incluidos los relativos a violencia sexual y de otro tipo contra mujeres y niñas.
第三,安全事会必须要求起诉那
危害人类罪、灭绝种族罪
战争罪的人,包括起诉那
性暴力
以其他暴力行为侵害妇女
女童的罪行的人。
En la Convención por “delito grave” se entiende toda “conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave” (apartado b) del artículo 2).
公约》对“严重罪”界定为“构成可受到最高
至少四年的剥夺自由或更严厉处罚的
罪的行为”(第二条第㈡款)。
Es cuestión de derecho la cuestión de saber si el acto o la omisión de una persona que tenga intención de cometer una infracción es o no un simple preparativo para perpetrar la infracción y está demasiado distante para constituir una tentativa de cometer la infracción.
(1) 任何有意罪者为
实践其意图而做出任何事情或不作为,则不论在当时的情况下是否可能作出
罪,都
意图
罪的罪;(2) 有意
罪的人的行动或不作为是或不是仅为
罪筹备工作、是不是太远而不构成意图
这项罪的问题,是个法律问题。
A los países que ya eran plenamente abolicionistas se les preguntó si tenían alguna política de promoción de la abolición en otros países; si había habido intentos de restablecer la pena de muerte; si habían adoptado una política relativa a la extradición de personas acusadas de delitos punibles con la pena capital; y qué alternativas a la pena de muerte se habían establecido.
已经完全废除死的国家被问到的问题有:它们是否已经制定推动其他国家废除死
的政策;是否会再次引入死
制度;是否会对被控
死
罪的
人采取与引渡有关的政策;已为死
确立
何种替代
罚。
Por otra parte, se puede denegar a un individuo protección internacional en calidad de refugiado cuando la pena de muerte se le haya impuesto por haber cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, o por un crimen no político grave fuera del país de refugio antes de su admisión a ese país en calidad de refugiado.
另一方面,如果有人因为破坏
平罪、战争罪或危害人类罪或因为在以难民身份进入避难国之前在该国以外
有严重的非政治性质的
罪而被
处死
,则此人可能会被拒绝给予国际难民保护。
Varios Estados informaron del establecimiento de oficinas y organismos especializados en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, así como de los planes de acción, estrategias y programas que habían iniciado con objeto de crear o fortalecer la capacidad nacional para hacer frente a la amenaza de la delincuencia organizada transnacional, lo que incluye la trata de personas, el tráfico de migrantes y la corrupción.
国均报告说设立处
跨国有组织
罪19
腐败20的特别机构
办事处,还有
国家报告说,它们已开始实施国家行动计划、战略
方案,以便培养或增强本国对付跨国有组织
罪,21包括对付贩卖
偷运人口以及腐败的国家能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。