3.Es por tanto lamentable que el documento final nos deje con más preguntas que respuestas.
因此,结果文件提出问题多于出答案,令遗憾。
4.En el presente informe se ofrece la cifra de 49.000 palestinos.
而在最近这份报告中,报告出数字是4.9万巴勒斯坦。
5.Su esposa y sus hijos también fueron detenidos, aunque posteriormente se les puso en libertad.
他们有出逮捕他正当理由,他妻子和孩子也被逮捕,但是随后获释。
6.La Encuesta del Trabajo de Namibia también aplica diversos criterios para medir la tasa de desempleo.
纳米比亚劳工调查也出了按不同标准计算失业率。
7.Ninguna de las 13 convenciones en materia de antiterrorismo contiene una definición global del término "terrorismo".
13个反恐公约中有一个出了“恐怖主义”一词全面定义。
8.Una vez hecho esto, la consideración y, por último, la aprobación del proyecto de protocolo se facilitará enormemente.
一旦出定义,对议定书草案审议以及最终认可将会容易得多。
9.El Código del Trabajo no regula el “trabajo en el hogar” ni da la posibilidad de practicarlo.
对于“在家工作”问题,《劳动法》有出相关规定,也有指出这种可能性。
10.Toda información que el Sr.
埃格兰先生就战数目出任何信息都将有助于我们了解这一问题。
11.La misma definición aparece en el apartado l) del párrafo 1 del artículo 4 del Acuerdo modelo de la OCDE.
经合组织示范公约TIEA第4 (1)(l)条中出了同样定义。
12.En el informe se examinaban, entre otras cosas, la gestión y los objetivos programados de los contratos adjudicados desde el inicio del plan.
告审查内容包括,自基本建设总计划开始以来出合同管理和交付情况。
13.Por lo tanto, su delegación plantea si no podría utilizarse una definición más amplia o, más pragmáticamente, si realmente se necesita una definición.
因此葡萄牙代表团询问是否可以使用一个更宽泛定义,或更实际一点,是否真有必要出一个定义。
14.El Sr. FRANCK (Luxemburgo), dice que, en referencia a la primera propuesta de la Secretaría, está un poco sorprendido por la explicación dada.
FRANCK先生(卢森堡)针对秘书处第一项建议说,他对所出解释感到有点惊讶。
15.En particular, el Estado parte no parece haber desarrollado una definición jurídica de discriminación que responda a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención.
特别是,缔约国似乎有根据《公约》第1条出歧视法律定义。
16.El Comisionado es un experto independiente e imparcial que supervisa el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Ley sobre la igualdad de género y emite opiniones en relación con las demandas presentadas por particulares.
17.Todos los Estados desean concluir un convenio integral sobre el terrorismo internacional, pero ese convenio debería incluir una definición de terrorismo en que no se confunda a éste con el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
18.Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.
19.En particular, su delegación cree que, al no definir la expresión “consolidación de la paz”, el Grupo de Trabajo garantiza la evolución gradual del alcance de la Convención en respuesta a la práctica estatal y la definición que cada Estado adopte finalmente para su legislación interna.
20.La finalidad de esa información es juzgar la capacidad de los directores y los ejecutivos importantes de cumplir todos sus compromisos. Así pues, deben hacerse públicos no sólo el número sino también el tipo y las obligaciones del puesto (lo que da indicios sobre el grado de compromiso).