1.Era un hombre misterioso. Nunca hablaba de su pasado.
他是个神秘人从来不谈及他过去。
2.A continuación abordaré la cuestión del alza de la energía nuclear como opción energética.
接下来我要简略谈及为备选能源核能有所问题。
3.Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很不信任,从不向她谈及他所做事情。
4.El orador remite a la Comisión a los logros de su país en la materia, que hablan por sí mismos.
他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得成就,那是不证自明。
5.Hablo del Supremo Creador que es amor, no de quienes desean transformarlo en un odioso instrumento de fanatismo, prejuicios y odio.
“我谈及是爱化身、至高无上造物主,而不是那些企图将造物主变成煽动狂热、偏见和仇恨邪恶工具人。
6.Antes de exponer los resultados de la investigación, la Comisión debe ocuparse de una serie de cuestiones de carácter general y preliminar.
在提出调查结果之前,委员会必须首先谈及几个全面和初步性问题。
7.Se dedicó una sección separada a la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte.
另有一节专门谈及保护死刑犯权保障措施执行情况。
8.Con respecto a los conocimientos tradicionales indígenas en general y su transmisión en particular, la función decisiva de las mujeres indígenas fue puesta de relieve por muchos participantes.
谈及土著传统知识,特别是知识传播,许多与会者都强调了土著妇女重要用。
9.El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.
这项分析还应谈及减少对商业供应商依赖性、转而强后勤基地用而产生费用效益。
10.Por lo que se refiere a las estadísticas, pregunta cuál es el departamento gubernamental encargado de reunir datos desglosados por sexos y si las mujeres tienen acceso a esos datos.
谈及统计数据,她问道政府哪个部门负责收集不同性别统计资料,这些资料是否对妇女开放。
11.Para todas estas personas, el hablar de la capacidad de los servicios de seguridad, de la coordinación entre ellos o de las especulaciones políticas del pueblo sólo aumentaba su dolor.
对于所有这些人来说,谈及保安部门能力、保安工调、或者百姓政治传言,只能他们痛苦。
12.Maille (Canadá) se suma a la pregunta formulada por la delegación de Cuba y destaca la atención que se ha prestado en el Foro a la situación de la mujer indígena.
Maille女士(拿大)也询问了古巴代表团谈及问题并强调曾经向土著人民常设论坛提出过这个问题。
13.Insistiendo en la labor del PNUD en el fortalecimiento del sistema del coordinador residente, subrayó la vital importancia de dejar libertad a los coordinadores residentes con el nombramiento de directores en 40 países piloto.
14.Pasando al tema “Reservas a los tratados”, el orador dice que comparte la opinión del Relator Especial de que las directrices deben ser lo más detalladas y completas posible para que sean prácticas y viables.
15.En la resolución la Asamblea abordó también otro aspecto de la cuestión de Palestina que constituía una consideración sumamente pertinente para cualquier iniciativa encaminada a resolver este trágico y prolongado conflicto, a saber, el aspecto humanitario.
16.La División para el Adelanto de la Mujer publicó el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo: La mujer y la migración internacional, en el que se aborda la situación de las trabajadoras migrantes.
提高妇女地位司出版了一本《关于妇女在发展中用世界概览:妇女与国际移徙》,概览谈及移徙女工状况。
17.El Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios debe presentar un nuevo informe en los próximos meses, el que estará centrado en la mejora de las prácticas en la etapa anterior al juicio y durante éste.
速审判工组应在今后数月内提交进一步报告,重点谈及预审和审判做法方面改进。
18.No obstante, el Consenso va más allá de las instituciones de Bretton Woods y subraya la necesidad de ampliar el debate sobre dicha participación a otros órganos responsables de la formulación de políticas, incluidos los grupos oficiosos y especiales.
19.La Relatora Especial lamenta que en ciertos países la cuestión de la libertad de religión o de creencias o no recibe suficiente atención o bien sencillamente se pasa por alto durante la formación de las personas que se ocupan de los presos.
20.El Fiscal ha celebrado conversaciones con los embajadores de los Estados del Grupo de Estados de África ante las Naciones Unidas, los dirigentes de la Unión Africana y los funcionarios de diversos Estados de África a fin de recabar la cooperación de sus Gobiernos.