Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化数目上看,还是变化性质上看,它彻底变了。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化数目上看,还是变化性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不论买还是卖都成为空谈。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不再回头。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,都不能幸免。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
作品十分杰出, 不论是影还是小说。
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手还是职业运动员, 参与活动营员都值得被欣赏。
Les conflits attirent les armes, légales ou illégales.
武装冲突需要武器,不论其合法还是非法。
Nous continuerons à le faire pleinement, aujourd'hui et à l'avenir.
我们将继续展合作,不论是现在还是将来。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
不论是家庭力还是力都是如此。
L'enjeu est trop important, aussi bien pour le Timor oriental que pour la région.
这事关重大,不论是对东帝汶还是对本地区。
Peu importe si le monde est unipolaire, bipolaire, ou multipolaire.
不论世界是单极、两极还是多极,都是如此。
Ces tendances devraient continuer à s'accentuer tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.
这些趋势不论在各国内还是国家间都很可能继续。
Cette Loi s'applique aux relations professionnelles de droit privé et de droit public.
该法适用于不论属私法还是属法管理劳动关系。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,不论是在城市还是在农村。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意,都是不恰当。
Ces obligations de l'État, tant positives que négatives, pouvaient être invoquées en justice.
国家承担不论是积极义务还是消极义务都是必要。
Aucune femme n'est actuellement membre du Gouvernement ou de la Chambre des représentants.
目前不论是在内阁还是在众议院都没有女性成员。
Depuis lors, tant les coûts que les besoins ont augmenté de manière vertigineuse.
但自那时以来,不论是费用还是需要都大幅度增长。
Cette tendance s'observe aussi bien chez les hommes que chez les femmes.
不论女失业者还是男失业者,都有这种趋势。
La communauté internationale pourrait lui apporter une contribution précieuse.
但是,柬埔寨缺乏必需资源,不论是财政,还是人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。