Tout le monde s'accorde à reconnaître que rien ne peut remplacer les États.
世公认,国家是无可替代的。
Tout le monde s'accorde à reconnaître que rien ne peut remplacer les États.
世公认,国家是无可替代的。
Il est largement reconnu que les conflits en Afrique ont des dimensions régionales et sous-régionales.
世公认,非洲境内的冲突具有区域和分区域特点。
Cependant, il n'existait pas de définition universellement acceptée de ce qu'on entendait exactement par pauvreté ou extrême pauvreté.
对贫困或极端贫困的确切意义究竟是什么,还没有个世公认的定义。
Quant à ses conséquences juridiques, il convient d'indiquer que cette loi constitue une violation des normes et principes du droit international universellement reconnus.
至于它的法律果,应当指出这法律违反世公认的国际法规范和原则。
Il est maintenant universellement reconnu qu'un règlement juste, global et durable du conflit israélo-arabe n'est possible que par le biais d'un règlement politique négocié.
世公认,只有通过议定政治解决办法,才能公正、全面和持久解决阿以冲突。
Troisièmement, la crédibilité du Conseil serait compromise s'il ne réagissait pas à une situation qui conduit à des violations répétées d'une norme internationale clairement définie et universellement reconnue.
第三,如果理事会不能以任何方式对涉及明确无疑、世公认的国际标准遭到再三违反的情况作出反应,其可信性就会受到质疑。
Cette initiative, axée sur le long terme et les pratiques optimales, s'inscrit dans le prolongement de la participation de la Reine à des activités internationales dans le domaine de la microfinance.
这活动强调长期持续性并采用最佳做法,是国际舞台上参与额金融服务的又世公认的活动。
Nos agences de maintien de l'ordre mènent des opérations d'interception contre des terroristes présumés - en particulier le long de la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan - et cela, tout le monde le sait.
我国执法机构正致力于阻断恐怖主义嫌疑犯,尤其是巴基斯坦和阿富汗的边界,这是个世公认的事实。
Il y a un accord presque universel sur la nécessité d'une réaction unie et vigoureuse au problème de la sécurité mondiale et à la suppression de la prolifération des armes nucléaires biologiques et chimiques.
必须携手作出、有力的响应,处理世界缺乏安全保障方面的问题并防止核武器、生物武器和化学武器的扩散;这点几乎是世公认的。
De l'avis du BSCI, le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir des procédures rigoureuses pour garantir que l'homologation préalable d'un appareil soit fondée sur des normes de sécurité internationalement reconnues (recommandation 9).
内部监督事务厅认为,维持和平行动部亦应制订严格程序,确保飞机的预先登记以世公认的安全规定为基础(建议9)。
Il est désormais universellement admis que les enfants, du fait de leur immaturité physique et mentale, ont besoin d'une protection spéciale : à partir de ce constat, des mesures ont été prises pour réglementer le travail des enfants.
儿童身心尚未成熟,需要特殊保护,这是世公认的,因此对童工采取了限制措施。
Cette base de données constitue le dépositaire reconnu à l'échelle internationale des documents d'identité perdus et volés émis par des gouvernements membres, à laquelle le Département de la sécurité intérieure encourage tous les états à contribuer moyennant l'apport d'informations opportunes et complètes.
这个数据库是世公认的存放各成员国政府签发的身份证遗失或被窃信息的数据库,国土安全部鼓励所有国家为其及时提供完整数据。
Il est universellement reconnu qu'un être humain ne peut réaliser qu'un certain nombre de choses. Cependant, la capacité des femmes à remplir leurs rôles de mères, d'épouses, de dispensatrices de soins, d'animatrices communautaires tout en menant leur carrière est un emploi remarquable.
世公认,普通人所能做的或所能完成的事是有限的,而妇女履行自己作为母亲、妻子、照顾者、社区发展者和职业妇女的角色的能力,是非常了不起的。
M. Adsett (Canada), parlant au nom du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande), évoque le décès d'un diplomate canadien de haut rang, M. Glynn Berry, victime d'un attentat suicide en Afghanistan et dit que les agressions commises contre le personnel diplomatique sont universellement considérées comme de graves crimes internationaux.
Adsett先生(加拿大)代表加澳新集团(澳大利亚、加拿大和新西兰)发言时,提到名加拿大资深外交官Glynn Berry先生阿富汗被名自杀炸弹手炸死事,并说,世公认针对外交人员的袭击是种严重的国际罪行。
À ce titre, la Jamahiriya a demandé qu'on définisse précisément l'acte qui constitue une infraction punissable en vertu du droit international et qu'on établisse une distinction entre le terrorisme et la lutte légitime menée par des peuples en vue d'exercer leur droit - universellement reconnu - à disposer d'eux-mêmes.
为此,利比亚民众国已要求明确确定根据国际法构成严惩不怠的犯罪行为,并要求将恐怖主义区别于些国家的人民为行使世公认的自决权而进行的合法斗争。
En outre, l'embargo contre Cuba réduit considérablement la capacité du pays à faire connaître ses réalisations dans le domaine de la santé et de l'éducation, secteurs dans lesquels la communauté internationale reconnaît que Cuba a réalisé des progrès particulièrement importants par rapport à la plupart des pays en développement.
对古巴进行禁运,也严重影响了古巴交流其保健和教育领域成就的能力;比较于大多数发展中国家而言,古巴上述两个领域取得了世公认的重大成绩。
Sur ce point, nous nous contenterons de mentionner les résolutions dont le monde entier s'accorde à dire que leur application aiderait à instaurer une paix juste et globale dans la région, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), auxquelles s'ajoutent des centaines d'autres résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
关于这点,我们只需说,世公认,如各有关决议能付诸实施,将有助于该地区实现全面、公正的和平,特别是第242(1967)和第338(1973)号决议,此外还有安全理事会和大会数百其它决议。
L'Union du Myanmar est fermement convaincue que la promulgation et l'application par des États Membres de lois et de règlements dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'États tiers et aux intérêts légitimes d'entités ou d'individus relevant de ces États ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation, constituent une violation à la fois de l'esprit et de la lettre de la Charte des Nations Unies et des principes universellement reconnus du droit international.
缅甸联邦坚决认为,会员国颁布和实施法律规章,如有域外效力影响到其他国家的主权以及其管辖下的实体或个人的正当利益,并影响到贸易和航行自由,即是违反《联合国宪章》以及世公认的国际法原则的精神和文字。
Il est largement admis que les mandats de maintien de la paix définis par le Conseil de sécurité devraient englober, le cas échéant, des éléments de consolidation de la paix, là où on en a besoin, pour soutenir un processus de paix afin de définir très tôt les activités nécessaires à la consolidation de la paix et de déterminer les moyens de coordination et de coopération tant entre les différentes composantes de l'opération de maintien de la paix qu'avec d'autres acteurs pertinents.
世公认的是,应邀对和平进程提供支助以便尽早确立建设和平所需活动和决定维持和平行动的各个组成部分同其他有关行动者的协调与合作时,安全理事会的授权应该适当包括建设和平的内容。
Nous sommes d'accord avec les orateurs précédents qui ont insisté sur le fait que même s'il nous revient à tous de mettre en œuvre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération, et que nous avons tous un rôle important à jouer à cet égard, la responsabilité principale de la mise en place d'un régime de contrôle efficace et non discriminatoire, qui aille main dans la main avec les autres valeurs mondiales universellement convenues, incombe, en dernière analyse, aux États dotés d'armes nucléaires et à ceux qui aspirent à rejoindre ce cercle fermé.
我们同意前面的发言者们的立场,他们强调,虽然各国对于落实促进裁军和不扩散两大目标都有责任,都应当发挥重要作用,但是,归根结底,建立套符合其他各种世公认的全球价值、有效、非歧视性的控制体制的首要责任,于核国家和想要加入核武器俱乐部的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。