Par exemple, l'ordonnance sur l'enregistrement des établissements hospitaliers, centres de soins de longue durée et maternités (chap. 165).
例如《医院、护院及留院注册条例》(第165章) 。
Par exemple, l'ordonnance sur l'enregistrement des établissements hospitaliers, centres de soins de longue durée et maternités (chap. 165).
例如《医院、护院及留院注册条例》(第165章) 。
Trente-deux maternités et 19 centres médicaux de village se sont vus décerner le label « amis des enfants » par l'UNICEF.
经儿童基金会核证,32个院和19个乡村医疗站为“爱幼”机构。
Les maternités passent à un système de séjour commun de la mère et de l'enfant, et l'allaitement maternel est largement encouragé et soutenu.
院正在改为母婴同室制,广泛宣传和支持母乳喂。
Ces établissements offrent un programme de maternité sans risques aux femmes enceintes et visent à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile du pays.
留院向孕妇提供安全育儿方案,以减少该国婴儿死亡率和孕妇死亡率。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒医院是一家院,每做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,就诊人数达40 000人。
Le pourcentage le plus élevé d'utilisation des lits disponibles (plus de 95 %) revient au service d'obstétrique de la clinique de gynécologie-obstétrique de Skopje, et aux cliniques d'obstétrique de Kumanovo, Kicevo et Struga.
登记现有床位利用率最高(达95%以上)妇病房是斯科普里妇医院以及库马诺沃、基切沃和斯特鲁加院。
Ces maternités ont pour principal but d'offrir aux femmes des soins néo-natals, un accouchement, des soins post-natals, un bon espacement des naissances et des services de santé génésiques abordables, de qualité et adaptés à leurs besoins.
留院主要是为了提供方便、优质和适当护理、安全分娩及后护理,并且向妇女提供正确生育间隔和生殖健康服务。
Un autre projet mis en œuvre conjointement par les trois agences vise à améliorer la prise en charge des urgences obstétricales et néonatales dans des établissements sanitaires de Bangui et ses environs, ainsi que dans trois maternités satellites de Bangui.
三个机构还联合实施了一个项目,用以改善班吉及其周边地区保健机构和班吉三家附属院对妇和新生儿急诊处理情况。
Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé de grossesses chez les adolescentes et la situation des mères adolescentes, en particulier en ce qui concerne leur prise en charge tardive par les dispensaires de soins prénatals, et leurs méthodes d'allaitement au sein généralement peu satisfaisantes.
委员会感到特别关切是,少女怀孕率很高,并对未成母亲状况感到关切,尤其是她们很晚才到院进行检查,而且她们使用母乳喂方法通常十分落后。
Grâce aux activités réalisées en commun, 13 maternités ont été certifiées « centre ami des enfants », les élèves de plus de 10 000 écoles ont été sensibilisés à l'importance du sel iodé dans la lutte contre les troubles dus à la carence en iode, et près de 80 % des enfants âgés de 6 à 59 mois ont reçu des compléments à la vitamine A.
由于开展了共同行动,13所院获得了“爱幼”证书,10 000多所学校学生已开始了解食用碘盐对预防碘缺乏病重要性,龄在6-59个月所有儿童中,约有80%儿童获得了含维生素A添加剂。
Les Règles de location d'ensembles immobiliers à but non lucratif permettent aux femmes et aux mères victimes de violences familiales (et résidant provisoirement dans des maternités ou des centres d'hébergement - logements de sécurité, refuges, centres d'aide aux victimes de délits) de participer à des offres publiques de location d'ensembles de logements à but non lucratif, y compris les résidences temporaires concernées.
《关于出租非营利性住房规则》为妇女和有子女妇女、临时住在留院和庇护所(藏身处、庇护所、为犯罪受害者提供帮助中心)家庭暴力受害者提供了机会,使她们有可能参与租住非营利性住房公开申请,包括在其临时居住地点住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。