Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方通过电汇转走余额并且发货。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方通过电汇转走余额并且发货。
Le mandataire agit en conformité avec les instructions reçues.
受托人所接到行。
Les forces gouvernementales ont suspendu toutes les attaques et reçu l'ordre de faire preuve de la plus grande retenue.
政府部队已经停止了所有攻击行动,实行最大程度自我克制。
Les chefs de village s'acquittent de leurs fonctions conformément aux instructions données par le chef de district.
村长县长履行其职责。
Les membres sont familiers avec le fonctionnement de la Commission, aussi une certaine souplesse sera-t-elle appliquée durant cette phase.
委员会运作情况大家都熟悉,在这一阶段,委员会工作将有一定灵活性,因为无法始终严格性时间表安排行。
Même losqu'on appliquait en suivant les instructions portées sur l'étiquette, il constituait un grave danger pour les oiseaux.
即使在标签加以应用情况下,久效磷也对鸟类构成了严重危险。
Conformément aux instructions du Comité, le texte de l'ordonnance de procédure 1 a été communiqué à l'Iraq et aux requérants.
小组,程序令复制件发给了伊拉克和有关索赔人。
L'alinéa c) prévoit ce qui se produit lorsqu'un transporteur a respecté les instructions données en vertu de l'alinéa précédent.
(c)款规定了承运人执行前款所发后果。
Sur les instructions du Comité, la perte dissociée de la réclamation a été renvoyée au Comité «E4» pour examen.
专员小组,剥离损失交给了“E4”小组处理。
Conformément aux instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure ont été adressées à l'Iraq et aux requérants.
小组,程序令复制件发给了伊拉克和有关索赔人。
Sur les instructions du Comité, la réclamation valable de la catégorie «C» a été traitée suivant les méthodes établies.
专员小组,运用确立方法处理了这件有效“C”类索赔。
La personne nommée agit-elle sur instruction stricte du tribunal ou de sa propre initiative avec l'autorisation du tribunal?
被定人是法院具体行还是经法院允许基于本人职权行?
Le Procureur adjoint, qui exerce les pouvoirs du Procureur en son absence, dirige les activités du Bureau.
副检察官在检察官外出期间行使检察官职权,负责管理检察官办公室各项活动,检察官实施政策和战略,并维持同东道国政府关系。
Il est également tenu de mettre en place des contrôles et de veiller à l'application des instructions relatives aux activités administratives.
行政管理工作还包括制定监管机制,并确保办,以及安排其他行政活动。
Nous sommes prêts à présenter nos propositions de modification du document conformément aux instructions que nous recevrons de notre capitale.
我们随时准备我国首都,对该文件提出修正案。
Un autre pays a annoncé une contribution d'un montant égal à celui fixé par le barème indicatif auquel il n'était pas favorable.
另一国家也性比额认捐,但表不支持这一比额表。
D'ordre du Gouvernement, le Conseil des pêches a établi un rapport sur l'égalité des sexes dans le secteur de la pêche.
政府,渔业管理局拟定了一份报告,描述了渔业中两性平等状况。
Prestation, avec rigueur et diligence, de services aux fonctionnaires actifs et retraités conformément aux dispositions des règlements et instructions en vigueur.
现行条例和规定,为工作人员和退休人员提供准确而及时服务。
Elle a donné suite à huit de ces demandes selon la procédure de la directive spéciale, les 14 restantes étant en instance.
八份要求已《特别》机制顺利执行,就其余14份采取行动则仍待决。
Comme il est prévu dans les Directives pour la démarcation et le Calendrier, les parties ont jusqu'au 11 juin pour formuler leurs observations.
《标界》和《计划》中规定,双方有15天时间(直至6月11日)就这些项作出评论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。