Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Elle a adroitement dévié la conversation.
她机智地叉开了话题。
Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在这种难以应付情况下,他表现得十分机智老练。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变还有那机智与任性。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要不是冷嘲热讽,而是要投入更多
机智和努力。
Son sens de l'humour était redoutable.
他谈吐机智,各位认识他人都会承认:他
讣告所言丝毫不差。
À moins que la communauté n'agisse rapidement, intelligemment et vigoureusement, la situation au Sahara occidental sera probablement irréversible.
除非国际社会迅速、机智、有力地行动起来,西撒哈拉局势可能会变得不可逆转。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表感谢,他机智地主持了上个月
安理会工作。
Nous avons perdu plus de la moitié de notre capacité électrique à cause d'un simple coup frappé par la foudre.
但是救火队员机智还是将工人们救出。
Grâce à ses grandes qualités humaines et d'homme d'État, il a accompli sa mission avec doigté et beaucoup d'engagement personnel.
他以其人个素质和政治家能力,机智而兢兢业业地执行了他
任务。
Structure claire et limpide, vif et puissant langage, le dialogue, la flexibilité et l'ingéniosité, etc constituent une des caractéristiques nouvelles Dumas.
结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说特色。
L'Ambassadeur Navarrete a, en particulier, présidé avec beaucoup de compétence et de doigté le Comité des sanctions sur la Sierra Leone.
纳瓦雷特大使曾以其特殊能力和机智担任塞拉利昂题制裁委员会主席。
Il a fallu une haute intelligence et un grand savoir-faire diplomatique pour présenter une situation complexe de manière aussi concise et pénétrante.
它以机智外交随机应变之道,利用简洁和有说服力
方式,阐述了一个复
题。
Dans cette tâche difficile, la communauté internationale doit être plus dynamique, ingénieuse et active que jamais dans l'appui qu'elle fournit au Gouvernement afghan.
在这项艰巨任务中,国际社会必须更加积极、机智并主动支持阿富汗政府努力。
Au niveau international, il était souhaité une réglementation «intelligente» passant d'abord par des institutions au niveau mondial, dont l'action se diffuserait ensuite jusqu'au niveau national.
在国际一级,还提倡机智监管,从全球一级
机构开始渗透到国家一级。
Le changement dans l'avenir, nous l'avons vu pour la première fois dans les textes de ce premier théoricien de la diplomatie que fut le rusé Machiavel.
改变未来最初反映在第一位外交理论家、机智马基亚韦利
著作中。
L'affaire du Sahara occidental, qui hypothèque la paix dans la région, tout autant que la marche du Maghreb vers son unité, mérite de tels efforts d'imagination.
西撒哈拉题是本区域和平以及马格里布迈向统一
关键,值得为其作出这种富有机智
努力。
La solution aux conflits passe par la diplomatie et la négociation, conformément aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international en vigueur.
对抗必须通过机智得体外交和符合《联合国宪章》宗旨和原则及既定国际法
谈判来解决。
Evidemment, on ne parle pas de raconter la blague de Toto qui va aux toilettes ou de lancer le concours du plus gros rot...Non, on parle ici de sourire et de répartie.
当然,这里并不是指去说一些譬如小明去上厕所或者参加了打嗝比赛笑话……而是一种笑容和机智
回答。
Je sais que l'admiration que m'inspirent la grâce, l'autorité et le tact avec lesquels il a représenté son pays et contribué à notre entreprise commune alors qu'il était en fonctions ici est largement partagée.
我知道,各位和我一样,都对大使任职期间所表现出风度、果断、机智
风格表
敬佩,所有这些都推动了我们共同事业
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。