Cette expression ne saurait exactement se rendre en français.
这个词组没法确切法文。
Cette expression ne saurait exactement se rendre en français.
这个词组没法确切法文。
Je lui fais chanter une chanson francaise.
我让他唱一支法文歌。
Nous pouvons compter de zero a vingt en francais.
我们可以用法文从0数到20。
La correction de Pascal est très bonne.
你法文写得很好,加油!
Je peux compter de zero a vingt en francais.
我可以用法文从0数到20。
Tu peux compter de zero a vengt en francais.
你可以用法文从0数到20。
Est-ce que vous pouvez orthographier votre nom français?
你能拼写出你法文名字吗?
Est ce que tout le monde parle le fancais dans notre classe?
在我们班里,个人都
法文吗?
Quel est le but de la vie?
这句法文意思是:生活
目
是什么?
II(elle)peut compter de zero a vingt en francais.
他(她)可以用法文从0数到20。
Je vais continuer mes études en français pour rester en contact avec vous.
我将会继续学习法文,以与您们联系。
Je vais voir ce film chinoise en version Français, il s'agit de les femmes chinoises.
我喜欢这部法文
关于中国妇女
中国影片。
Une bonne compréhension de l'avenir, chaque jour, de ravitaillement en barre!
把握好未一天,加油吧!翻
法文!
Même s'il y a pas de prince ,je suis toujours la princesse .
这是一句法文。意思是说即使没有王子,我仍是公主。
Chaque chat parle en francais. Vraiment!
只猫都会说法文真
!
Quand l'été arrive,La vue devient vague,La vie devient paresseuse.
(法文,意为:当夏天临时,视线变得模糊,生活变得慵懒。
Les communiqués de presse sont publiés en anglais et en français.
新闻稿用英文和法文提供。
Il sera publié en anglais et en français.
通讯将以英文和法文出版。
Il est dispensé en anglais et en français.
这项培训用英文和法文进行。
Si je ne suis pas là, prenez-moi comme du vent.
帮忙翻“如果我不在,就把我当
风”至法文,谢谢!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。