Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
不只玷污了联合国形象,而且玷污了派遣国形象。
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
不只玷污了联合国形象,而且玷污了派遣国形象。
La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.
冲突钻石问题玷污了非洲形象。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
情况持续太久了,它玷污了我们集体良知。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们集体良知因达尔富尔族灭绝而受玷污。
Nous ne saurions fermer les yeux quand des synagogues sont saccagées ou profanées.
我们决不能在犹太教会堂受到破坏或玷污时置若罔闻。
Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.
社会距离上隔膜是有,但是玷污概念几乎不存在。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章人玷污了它们在国际社会声誉。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人不道德行为玷污了一堪称楷模记录。
Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.
任何事业只要使用恐怖主义手段就会遭到玷污,不管事业多么有价值。
Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».
该修正案还采用了“玷污财产”和“恐怖主义财产”等措词。
AGA a déclaré avoir refusé de prêter une telle assistance, pour éviter une éventuelle mauvaise publicité.
AGA公司表示,它拒绝了法,以避免名声受到玷污。
Il souille toutes les causes, même les plus justes, au nom desquelles il prétend pourtant agir.
它玷污了其所声称代表一切事业,甚至是其中最正当事业。
Bien des avancées ont été concrétisées.
已经取得了很大进展,但10年之中强烈形象继续玷污我们记忆。
Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.
任何克罗地亚政府决不允许玷污和轻蔑奥夫卡拉名声。
Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.
泰米尔人分为上等和下等姓群体,他们具有强烈玷污和社会距离概念。
Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.
我们对他们纪念应该是纯洁,不要为了政治倾向而扭曲事实,玷污我们记忆。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每当出现情况时,所有维和人员声誉都可能受到玷污。
Il serait dommage que cette renaissance du peuple timorais soit entachée de violence politique et d'intransigeance religieuse.
如果帝汶人民新生被政治暴力和宗教顽固立场所玷污,那将令人感到非常悲痛。
«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».
“第587条在实际上对那些据称其`名誉'受玷污家庭之主`开了杀戒'。”
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并玷污联合国名誉。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。