Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只了联合国形象,而且了派遣国形象。
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只了联合国形象,而且了派遣国形象。
La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.
冲突钻石问题了非洲形象。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它了我们集体良知。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们集体良知因达尔富尔种族灭绝而受。
Nous ne saurions fermer les yeux quand des synagogues sont saccagées ou profanées.
我们决不能在犹太教会堂受到破坏或时置若罔闻。
Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.
社会距离上隔膜有,但乎不存在。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章人了它们在国际社会声誉。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但,少数人不道德行为了这一堪称楷模记录。
Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.
任何事业只要使用恐怖主义手段就会遭到,不管这种事业多么有价值。
Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».
该修正案还采用了“财产”和“恐怖主义财产”等措词。
AGA a déclaré avoir refusé de prêter une telle assistance, pour éviter une éventuelle mauvaise publicité.
AGA公司表示,它拒绝了这种做法,以避免名声受到。
Il souille toutes les causes, même les plus justes, au nom desquelles il prétend pourtant agir.
它了其所声称代表一切事业,甚至其中最正当事业。
Bien des avancées ont été concrétisées.
已经取得了很大进展,但这10年之中强烈形象继续我们记忆。
Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.
任何克罗地亚政府决不允许和轻蔑奥夫卡拉名声。
Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.
泰米尔人分为上等和下等种姓群体,他们具有强烈和社会距离。
Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.
我们对他们纪应该纯洁,不要为了政治倾向而扭曲事实,我们记忆。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每当出现这种情况时,所有维和人员声誉都可能受到。
Il serait dommage que cette renaissance du peuple timorais soit entachée de violence politique et d'intransigeance religieuse.
如果帝汶人民新生被政治暴力和宗教顽固立场所,那将令人感到非常悲痛。
«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».
“第587条在实际上对那些据称其`名誉'受家庭之主`开了杀戒'。”
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并联合国名誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。