En effet, plus une fille est jeune, plus elle a de chances d'être vierge.
这能是因为女童越年幼时,其童
越容易得到保障。
En effet, plus une fille est jeune, plus elle a de chances d'être vierge.
这能是因为女童越年幼时,其童
越容易得到保障。
Ainsi, il a reçu une information concernant le « test de virginité » accusé d'être traumatisant.
例如,特别报告员收到有关所谓的“童检验”的资料,有人申诉为此遭受精神痛苦。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新婚之夜的使女子失去童的仪式中,新婚夫妇被带至屋内的
个房间。
Mme Rakotoarisoa a dit que, dans certains États, la virginité était une condition préalable des poursuites pour viol.
阿库图阿里索女士说,在有些国家里,童是提出强奸起诉的
项先决条件。
Par ailleurs, selon d'inquiétantes rumeurs, dans les pratiques culturelles de certains groupes ethniques, c'est aux pères qu'il revient de déflorer leurs filles.
另外,有些族裔群体的文化风俗令人震惊,父亲是唯坏女孩童
的人。
Si elle est soupçonnée de s'être prostituée ou si elle a été victime d'abus sexuels, sa famille insistera parfois pour qu'elle subisse une opération destinée à "restaurer sa virginité".
如果个女孩有卖淫的嫌疑,或曾经被人玩弄,有时家里就会坚持她动手术,“恢复”她的童
。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对童进行研究,以
估其对女孩的身心影响。
La cérémonie de défloration de la vierge, pratiquée dans de nombreuses sociétés, est un exemple de la manière dont on construit mentalement la masculinité, la violence et la sexualité des femmes.
在许多社会中,使处女失去童的仪式,便是
个说明男子气慨、暴力以及女子的性行为如何象征性地解释的例子。
Il est également préoccupé par la pratique traditionnelle du contrôle de la virginité qui présente un risque pour la santé des filles, blesse leur amour-propre et porte atteinte à leur intimité.
委员会还对童的传统习俗表示关注,因为这种习俗危及健康,影响自尊并侵犯女孩的隐私权。
Il pouvait être très difficile de la prouver et elle constituait une exigence excessive et discriminatoire en matière de preuve car la victime était obligée de répondre à des questions humiliantes.
童能非常难以证实,这是
种过分的举证要求,而且是歧视性的,因为受害人不得不回答各种羞辱性的问题。
Le Comité s'est aussi inquiété de la pratique des mariages précoces et forcés en Éthiopie et au Mali, ainsi que de la pratique du contrôle de la virginité en Afrique du Sud.
也对在埃塞俄比亚和马里实行早婚和强迫婚姻以及在南非的童检定表示关注。
En Afrique de l'Est, la mutilation génitale est traditionnellement pratiquée pour tempérer le désir sexuel et préserver la virginité et, souvent, les fillettes sont soumises à cette pratique entre 7 et 8 ans.
在东非,女性外阴残割历来是为了控制女童性欲和保护其童,女童往往7、8岁就要接受这
仪式。
Les mutilations génitales ne sont pratiquement jamais le fruit d'une décision libre de la part des intéressées, mais tiennent à l'importance culturelle accordée à la virginité au mariage et à la situation sociale.
切割女性生殖器几乎不是任何个女人的独立决定,因为这种做法在童
、婚姻资格和社会地位等方面有强大的文化意义。
Le Comité se déclare préoccupé par le manque de données, de mesures, de mécanismes et de ressources appropriés pour prévenir et combattre la violence familiale, les mauvais traitements et les brutalités, y compris la violence sexuelle et les tests de virginité.
委员会表示关注,缺少防止和抵制家庭暴力、虐待和暴行(包括对儿童的性虐待和相关童检查)的数据、适当措施、机制和资源。
Le vol de leur virginité, la fin de leurs espoirs d'être mère et la destruction de leur qualité de personne humaine et de leur personnalité sont autant de crimes qui crient de la terre aux cieux pour que justice soit rendue.
她们的童被夺、成为母亲的希望变成泡影、其人性和人格被毁灭,针对这些罪行她们恳求上天伸张正义。
À ce sujet, le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de sensibilisation et d'information à l'intention des praticiens et du grand public pour modifier les comportements traditionnels et décourager cette pratique, compte tenu des articles 16 et 24 3) de la Convention.
在这方面,委员会还建议缔约国按照《公约》第16条和第24条(3)款,对从事这种职业者和公众展开敏化和提高认识方案,促使他们改变传统态度并劝阻童
习俗。
Il est en outre enregistrée la double pratique de viol et de l'inceste par des pères, oncles, parrains ou autres adultes de sexe masculin proches de la famille qui, sous le prétexte de protéger la petite fille à peine pubère, la violent pour la dépuceler et écarter ainsi d'autres mâles étrangers à la famille.
还有父亲、叔叔、教父或别的男性亲戚对女孩进行强奸乱伦的情况,打着保护青春期女孩的旗号,强奸女孩使其失去童,借此让其远离陌生男性。
En outre, des organisations non gouvernementales monégasques sont engagées dans une lutte active en matière de prévention, en particulier pour préserver les enfants contre la pédophilie, la violence, la maltraitance et la prostitution, tant sur le territoire monégasque, comme le fait « Action Innocence », qu'à l'international, sous la bannière de l'Association mondiale des amis de l'enfance.
此外,摩纳哥非政府组织通过“童行动”在摩纳哥境内的工作,以及在世界儿童之友协会赞助下在国际上作出的努力,致力于积极打击恋童癖、暴力、虐待和卖淫等罪行并保护儿童免遭其害。
Le Comité recommande également que les cas de violence familiale, de mauvais traitements et de sévices, notamment de sévices sexuels dans la famille, fassent l'objet d'une enquête préliminaire et d'une procédure judiciaire adaptées aux enfants en vue d'assurer une meilleure protection des victimes, en particulier de leur droit au respect de leur vie privée, et de faire cesser la pratique des tests de virginité.
委员会还建议,以顾及儿童的调查和司法程序适当地调查包括家庭内部性虐待在内的对儿童施加家庭暴力和虐待及暴行的案件,以便确保更好地保护儿童受害者,包括保护其隐私权,并取缔童检查。
Ces personnes pensent que des partenaires plus jeunes sont moins susceptibles d'avoir été infectés par le virus, étant donné qu'ils ont eu eux-mêmes moins de partenaires sexuels; en outre, selon certaines informations, il semblerait que, dans certaines cultures, le mythe perdure selon lequel le fait d'avoir des relations sexuelles avec un partenaire vierge ou avec un enfant est susceptible de guérir l'infection par le VIH ou le sida.
他们认为,年龄越小,曾有过性关系的伴侣越少,越不易感染上病毒,甚至还有些报告称,在某些文化习俗中始终存在某种荒诞的说法,声称与童或与儿童发生性关系还
实际上治愈成年人的艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。