Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种粗鲁的搜查。
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种粗鲁的搜查。
C'est un grossier personnage.
这是个粗鲁的人物。
Des interrogatoires ont été menés sans la moindre prudence, au point que des témoins se sont évanouis à l'audience.
证人受到粗鲁的问询,甚至使有人法晕厥过去。
Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus.
有关检查站的粗鲁、羞辱和暴行的报导不计其数。
En outre, il s'est exprimé dans un langage grossier qui n'a pas cours à la Commission.
委员会不会使的粗鲁语言讲话也是缺乏尊重的表现。
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸,听见坐旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”
Accepter qu'Israël continue de le défier serait infliger une rebuffade et une humiliation au Conseil, ce que ne peut accepter la communauté internationale. Les déclarations passionnées faites au Conseil sur cette question l'attestent. Elles doivent pousser le Conseil à l'action.
以色列的继续违抗是对安理会的粗鲁拒绝和污辱,这是国际社会不能接受的,各国安理会上有关这一问题的激动的发言就证明了这一点,这些话必须推动安理会采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。