L'aéroport de Pristina assure désormais son propre financement.
普里什蒂纳机场目前是在自负盈亏基础上进行业务。
L'aéroport de Pristina assure désormais son propre financement.
普里什蒂纳机场目前是在自负盈亏基础上进行业务。
Les centres demandent une participation aux usagers, ils sont autofinancés et sans but lucratif.
课余托管服务单位以自负盈亏但非牟利方式运作,提供收费服务。
Pendant l'entretien avec le requérant, celui-ci a déclaré que l'agence de voyage était financièrement viable.
在对索赔人进行询问时,索赔人表示旅行社是自负盈亏。
South Peak Immobilier Management Co., Ltd est un professionnel de propriété des sociétés de gestion, fonctionnement autonome, de gérer leur propre style de gestion.
南峰物业管理有限公司是专业物业管理公司,实行独立运作、自主经营、自负盈亏
管理模式。
Ils sont gérés par le Service de protection sociale, les organismes de protection sociale et plusieurs autres organes financièrement autonomes et à but non lucratif.
这些互助幼儿中心由社会福利署、福利机构及其团体营办,全部属于非牟利性质,财政方面都是自负盈亏
。
La difficulté présente, pour la MINUK, était de remplacer l'important effort de reconstruction, animé par les donateurs, par une activité économique auto-entretenue, créant des emplois dans des entreprises productives.
科索特派团目前
任务是以就业、生产企业和自负盈亏
经济活动来取代基
上是由捐助者驱动
重建活动。
Les diverses formules de crédit offertes dans le cadre du Programme le sont à des conditions commerciales, et relèvent d'un système de microcrédit autofinancé, qui obéit aux lois du marché.
方案在商业化、自负盈亏和以市场为取向微额供资基础上提供信
产品。
Il faudrait passer à un niveau d'autosuffisance économique plus élevé mais, parallèlement, les groupes vulnérables de la société devraient être protégés par les pouvoirs publics grâce à des subventions ciblées.
应向更大程度自负盈亏过渡,但与此同时,政府应通过有目标
补贴保护社会中
弱势群组应
虑一种减少水价风险
工具。
Dans la plupart des pays en développement, même les ports publics doivent être financièrement indépendants, il est donc particulièrement nécessaire d'améliorer la qualité et de réduire le coût de l'administration des ports.
在大多数发展中国家,甚至公营港口也需要自负盈亏,所以特别需要提高港口行政管理质量和降低其成
。
Les garanties de prêt de Mama Cash sont accordées «sous réserve qu'il soit satisfait à un certain nombre de critères, notamment la présentation d'un plan complet et la perspective que l'entreprise sera viable au bout d'un an».
Mama Cash款担保是在“需符合若干标准,其中包括提交业务计划以及关于企业家一年后能通过业务自负盈亏
前景”
情况下才提供
。
Comme par le passé, la Boutique de cadeaux devrait fonctionner en tant qu'opération commerciale autonome, avec recouvrement intégral des coûts et sans financement au moyen des ressources prévues dans le budget-programme, ni produits à recevoir pour l'Organisation.
预期礼品店将和以往一样,作为自负盈亏商业活动,以回收全部成
方式经营,不需要从方案预算资源中提供经费,也不为
组织产生收入。
Le Réseau mondial d'information en matière de catastrophes est une association bénévole, indépendante, autonome et non lucrative de pays, d'organisations et de professionnels de tous les secteurs de la société qui souhaitent partager des informations sur les catastrophes.
全球灾害信息网是一个自愿、独立、自负盈亏、不营利协会,其成员包括对分享灾害信息感兴趣
国家、组织和来自社会各个部门
专业人员。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业合同制人员会更需服从适用于私人部门
一般社会保险制度
管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行
特殊社会保险制度
管理。
Les télécottages ne sont pas encore tout à fait autonomes sur le plan financier, puisqu'ils ne réalisent à partir de leurs recettes locales que 30 % environ de leur coût d'exploitation, les fonds publics et des donateurs comblant la différence.
电脑电信技术村还不是完全自负盈亏,30%营运成
来自于地方收入,而公共资源和捐款填补剩余空缺。
IS3.81 Les services de restauration à la CESAP constituent une activité autofinancée. Ils sont destinés aux fonctionnaires, aux délégués et aux participants aux réunions et conférences autres que celles de l'Organisation qui se tiennent dans les locaux de la Commission.
IS3.81 亚太经社会饮食服务是一项自负盈亏
业务,为工作人员、代表和在亚太经社会大楼举行
非联合国会议
与会者提供餐饮服务。
En outre, on publie le bihebdomadaire Development Business qui est autofinancé et qui contient des informations relatives aux achats de biens et de services pour des projets de développement et d'autres activités financées par l'ONU, les grandes banques multilatérales ou par des organismes des États.
此外,每月出版两期自负盈亏出版物《发展业务》载有关于联合国和世界银行以及一些国家机构提供资金
发展项目和其
项目进行采购
信息,去年1月新闻部为这一出版物建立了网址。
À cet égard, il a été dit que, compte tenu des progrès de l'informatique, il était possible de mettre en place des systèmes d'inscription rapidement et à moindre frais et de les gérer de façon à amortir les dépenses en percevant des redevances d'inscription forfaitaires modiques.
在这方面,有人提及,鉴于计算机技术发展,登记制度可以很快地建立起来,费用也不高,并可以采用名义统一登记费办法自负盈亏地运营。
Il convient de faire observer que contrairement aux prescriptions de la loi sur la culture, dans de nombreux districts du pays, les organes du pouvoir local ont lancé un processus radical d'autonomisation complète de la gestion des établissements d'enseignement artistique de base, ce qui revient à éliminer ces établissements.
尽管《文化法》提出了要求,但格鲁吉亚许多地区地方当局自行发起了要求基础艺术学校完全自负盈亏
进程,实际上敲响了它们
丧钟。
L'institutionnalisation de l'aide juridique dans le cadre des compétences de l'État revêt différentes formes: elle peut être intégrée au pouvoir judiciaire ou au Ministère de la justice, ou bien constituer une entité ayant une autonomie de fonctionnement et financière, comme c'est de plus en plus souvent le cas en Amérique latine.
公设辩护人办公室采取若干方式设立,可以成为司法机构或司法部一部分,也可以成为一个功能自主和自负盈亏
实体,这是拉丁美洲各国普遍采用
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。