Le proverbe est populaire, il appartient à la « sagesse des nations ».
谚语是通俗的,它属于“民族智慧”。
Le proverbe est populaire, il appartient à la « sagesse des nations ».
谚语是通俗的,它属于“民族智慧”。
Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦的艰涩的山林,
设明了的通俗的社会
。
Un exposé général de vulgarisation ainsi qu'un document d'orientation seraient également produits.
此外,还将以通俗的语言编制一份情况综述和一份政策件。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Elle a aussi imprimé à leur intention 5 000 exemplaires d'une brochure d'information facilement compréhensible.
该机构还为妇女们印制了5 000份通俗易懂的宣传手册。
Est à la fois un cadre élégant et épidémie, idéologique et populaire de la nouvelle ville magazine.
是一本兼具高雅与流行
,思想
与通俗
的都市新杂志。
C'est du bon boulevard.
这是很好的通俗喜剧。
La deuxième fait appel aux livres et films mangas, qui font partie de la culture pop japonaise.
二就是使用漫画和动画,它们是日本通俗
化的一部分。
L'ouvrage s'adressera au grand public ainsi qu'aux étudiants des universités et sera écrit dans un langage accessible.
目标受众是一般公众以及大生和研究生,该书将以一种通俗易懂的方法撰写。
Cette brochure sera écrite dans un langage accessible à tous y compris ceux qui n'ont pas de formation juridique.
小册子将用非专业的通俗语言编写,便于没有法律背景的人理解。
Les syndicats et l'Église catholique font connaître la teneur de ces textes sous forme de petits manuels faciles à lire.
工会和天主教教会以通俗入门书的形式宣传这些件的内容。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
,
家不一定受过必要的训练或具有必要的能力,能以通俗的语言向一般公众介绍其工作。
S'agissant des pressions exercées pour obtenir l'expulsion, et, plus généralement, le départ de locataires, les données collectées renvoient une image ambiguë et contrastée.
关于驱赶的压力,或更通俗的说,搬家的压力,雅典的证据表明了一种相当复杂和矛盾的情况。
Ils doivent tirer parti des ressources humaines et des langues locales afin de communiquer le message de l'Organisation sous une forme facile à comprendre.
新闻中心应利用当地人力资源,采用当地语言,以通俗易懂的方式宣传本组织的信息。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) (parle en espagnol) : L'idée qu'il vaut mieux prévenir que guérir est non seulement généralement vérifiée, elle fait aussi l'objet de nombreux proverbes fameux.
拉瓦列-巴尔德斯先生(危地马拉)(以西班牙语发言):预防胜过治疗的原则不仅通常是有效的,而且是通俗颜语的话题。
Il sera rédigé dans un style non technique, adapté aux décideurs, et traitera une large gamme de questions de façon neutre mais pertinente au plan des choix.
报告将以适合决策者的通俗易懂的方式编写,将论及涉及政策的、但在政策方面是中立的各种问题。
En tant que telle, elle est le fondement de toutes les lois, y compris les obligations contenues dans les instruments internationaux qui ont été intégrés au droit national.
因此,它是衍生一切法律的源泉,包括通俗化的国际条约义务。
À cet égard, il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à diffuser la Convention, y compris par les moyens populaires de transmission orale, dans toutes les langues des minorités et des populations autochtones.
在这方面,委员会希望该缔约国继续努力以所有少数民族和土著人语言,通过通俗的口头方式推广《公约》。
Ils ont estimé que cette brochure pouvait encore être utile pour expliquer de façon simple comment la technologie spatiale contribuait au développement durable, en particulier au sein du système des Nations Unies.
会议一致认为,这本小册子可具有长期持久的价值,以通俗易懂的形式说明特别是在联合国系统内空间技术正如何用于可持续发展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。