Il souligne que l'auteur peut saisir la juridiction prud'homale et qu'il lui appartient de prouver son inefficacité dans son cas.
缔约国指出,提交人还可求助于普通劳资争议法庭,确定这类法庭解决
案件是否无效。
Il souligne que l'auteur peut saisir la juridiction prud'homale et qu'il lui appartient de prouver son inefficacité dans son cas.
缔约国指出,提交人还可求助于普通劳资争议法庭,确定这类法庭解决
案件是否无效。
Cependant, il ne remet pas en cause l'idée qu'il aurait pu engager une action auprès de la juridiction prud'homale et n'explique pas pourquoi cela n'aurait pas été efficace dans son cas.
然而,并未否认可以利用普通劳资争议法庭提供
法补救,
也没有解释
什么这类补救办法
案件不会发挥效用。
3 Le Comité prend note des allégations de l'État partie visant à déclarer la communication non recevable au titre de l'article 2 et de l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif, l'auteur n'ayant pas épuisé les recours ouverts devant la juridiction prud'homale d'une part, et la plainte n'étant pas suffisamment étayée d'autre part.
3 委员会注意到缔约国关于根据《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项规定必须宣布来文不可受理
主张,因
提交人没有在普通劳资争议法庭用尽可以利用
补救办法,提交人未能充分证实其申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。