Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
Cela les amène à rester à l'écart de l'éducation de leur enfant.
这导致家长对其子女的教育采取一种“撒手不管”的方式。
Je crois que je suis à l'écart de Sapporo.
我假定我是一个比札幌更远的地方。
Cependant, certains États demeurent à l'écart de cette convention.
然而一些家仍然《约》的框架之外。
Aucune nation ne peut rester à l'écart des problèmes mondiaux.
谁也不能把自己隔离于世界上的各种问题。
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们是外人——而且是恶意中伤的外人——因此应该置身我之外。
La solution n'est ni de rester à l'écart ni de boycotter.
答案不于进一步的分离和抵制。
Beaucoup d'entre nous sont laissés à l'écart de l'économie mondiale.
全球经济中的边缘化现象是许多最不发达家和小岛屿发展中家的征。
La Malaisie convient que l'ONU ne doit pas rester à l'écart.
马来西亚意决不能抛弃联合。
En effet, nombreux sont les États qui demeurent à l'écart de cet instrument.
许多家目前仍然这项文书的框架之外。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍的人进入政府。
Un seul groupe d'opposition armé est resté à l'écart de la coalition.
乍得武装反对集团中,只有一个成员置身于新联盟之外。
Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
政府不能游离于整个进程之外,也不能独来独往。
Les femmes continuent d'être en grande partie tenues à l'écart du développement.
妇女仍未被纳入发展的主流。
Pourquoi les gouvernements ont-ils été tenus à l'écart de cet effort louable?
为什么政府被排除这一值得赞扬的努力之外?
Et elles continuent d'être largement tenues à l'écart des processus de paix.
妇女参与和平进程的机会仍然有限。
Personne n'a le droit de se tenir à l'écart de cette lutte.
这场斗争中,任何人都不得袖手旁观。
Le processus central de médiation doit souvent être à l'écart des caméras des médias.
调解核心进程往往需要远离媒体的聚光灯。
Nous devons travailler ensemble, non pas nous mettre à l'écart les uns les autres.
我们必须努力,而不是互相排挤。
Pourtant, la vaste majorité des peuples du monde reste à l'écart de cette révolution.
但这场革命还没有触及世界绝大多数人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rester à l'écart des situations ou des personnes toxiques.
远离使你内耗的情况或个人。
– Qui est-ce ? demanda-t-il en se tenant à l'écart de la porte.
“是谁啊?”他隔着门缝问。
Je ne veux pas qu'il soit tenu à l'écart, aide-le à s'intégrer à l'équipe.
我希望他被冷落,好好帮助他融入工作团队中。
Et combien seront assez sots pour rester à l'écart ?
“又有多少人会愚蠢地?”
Patrice, par discrétion, se tint à l’écart.
帕特里克出于谨慎待在旁。
Cette fois encore, contrairement à leur habitude, ils étaient assis à l'écart et parlaient à voix basse.
这次两个双胞胎又是很反常地避开众人,压低声音商量着什么。
Morrel, à l’approche de Morcerf, avait fait une dizaine de pas en arrière et se trouvait à l’écart.
当马尔塞夫走近时候,莫雷尔已往后退去,但仍在远的地方。
Knapp et toi vous teniez un peu à l'écart.
你和克纳普坐在离我们稍远的位子上。
Keira profita que son groupe se soit réuni autour d'un feu pour m'entraîner à l'écart.
考古队的成员们围坐在篝火旁,凯拉趁机把我拉到了边。
Il travaillait à la terre, sans perdre un instant, sans prendre un moment de repos, mais toujours à l’écart.
他断地干活,刻也,钟也休息,过总是在僻静的地方自己干。
Elle trouva le moyen de l’emmener un peu à l’écart.
她找了个空档,乘机把斯万领到边。
Certains transplanent, bien entendu, mais nous devons aménager des endroits sûrs où ils puissent réapparaître à l'écart des Moldus.
当然,还有些人采用幻影显形术,但我们必须规定些安全的地方让他们显形,远离所有的麻瓜。
A peine à l’écart du centre historique, rendez-vous à la Basilique de San Zeno.
在离古城中心远的地方,您可以参观 San Zeno教堂。
Ta mère est intervenue, elle m'a entraîné à l'écart de la troupe et pria le chauffeur du carde l'attendre.
“你母亲出面干涉,把我拉到离舞蹈团远点的地方,请巴士司机等她会儿。
Il n'était guère courant de les voir à l'écart des autres, en train de travailler en silence.
埋头研究着张羊皮纸。弗雷德和乔治居然躲在角落里,安安静静地钻研什么,这可真是件希罕事儿。
Mais quel rapport entre la mise à l'écart d'un individu et la coquille ?
但排斥某人与外壳有什么关系?
Paganel, toujours drapé dans son manteau de phormium, se tenait à l’écart, muet et pensif.
巴加内尔呢,他老是用他那件弗密翁外衫裹着,独自走在旁,闷声吃地好象在思考什么。
Le corbeau, épuisé, se posa à l'écart, son corps noirci par son acte héroïque.
乌鸦筋疲力尽地落在旁,它的身体因英雄般的行为而被烟火彻底染黑。
Après dîner, ils s'assirent tous les trois à l'écart dans la salle commune.
吃过晚饭,他们个紧张地避开别人,坐在公共休息室里。
Hermione se leva en même temps qu'eux et attira Harry un peu à l'écart.
他们起身时,赫敏也了起,她抓住哈利的胳膊,把他拉到边。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释