La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛不确定性,正是网球
魅力所在。
s'étirer: s'étendre, se détendre, se prolonger,
s'étirer: se blottir, se replier, recroqueviller, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller,
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛不确定性,正是网球
魅力所在。
Une longue colonne de réfugiés s'étire une la route.
沿路行进着支长长
难民队伍。
En créant six nouvelles localités, l'administration locale a davantage étiré ses maigres ressources.
资源就匮乏,地方机关增加6个地点之后,各处获得
资源就更少了。
Il ne faut pas que les contraintes techniques et bureaucratiques étirent en longueur ce processus.
这债务减免进程不应由于技术性和官僚程序上规定
束缚而无休止地拖延下去。
Ce chandail va s'étirer à l'usage.
这件羊毛开衫会越穿越长。
Elle a étiré à l'extrême ses maigres ressources.
它把其不足资源用到了极限。
Il s'étire sur 600 km de l'Océan Atlantique au Sud jusqu'au Burkina-Faso au Nord.
从南部大西洋至北部
布基纳法索,长约600公里。
Ses côtes s'étirent sur 8 333 km et ses frontières terrestres sur 2 875 km.
海岸线长为8,333公里,陆地边界线达2,875公里。
Les débats répétés et s'étirant en longueur, ainsi qu'un ordre du jour surchargé, font obstacle à son bon fonctionnement.
反复和长时间辩论,以及议程过多过满,都妨碍了其正常运转。
Les conflits que connaît l'Afrique s'étirent sur tant d'années que l'on peut parler d'un état de guerre permanent.
非洲正在经历各种冲突持续了这么多年,以致我们能够谈论
种永久
战争状态。
Le fossé existant étirés à froid 8 ensembles de machines, d'appareils et d'une série de perforations chaud chaud 140 unité.
现有冷拔拉机8台、
穿孔设备和φ140
轧机组。
Il s'étira pour se tourner lentement vers la fenêtre près du lit.Or tout ce qu'il vit, fut ... un mur !
他艰难把身体转过来对着窗户,但是他所
见只是
面墙。
Nous sommes aussi étirés à la limite de nos possibilités dans le domaine du déploiement, notamment sur le plan des ressources logistiques.
而且,我们在部署地区力不从心,尤其是在后勤资源方面。
Dans le même temps, d'exploitation des machines de filature, étirer les fils, de tirage spéciaux des pièces de machines, de pièces de rechange.
同时经营纺丝机、弹力丝机、牵伸机专件、零配件。
Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.
他们象沙丁鱼样挤在
起,动弹不得,基
需求得不到满足。
Et si votre période de recherche d’emploi s’étire dans le temps, montrez que les raisons de ce prolongement vous appartiennent, que vous les avez comprises et analysées.
如过你求职周期很长,试着解释原因,或者分析他们。
Le président et son épouse sont arrivés en se tenant par la main, déclenchant des applaudissements de la foule, qui s'étirait en une longue file attendant d'entrer visiter le palais de l'Elysée.
总统和夫人手挽手,并在大家掌声中入场,这让爱丽舍宫门口等待参观者
人排起了长队。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
这场半决赛经过(残酷)点球大战,卫冕冠军巴西队获得了晋级决赛门票。
En dépit de tous les efforts déployés par les juges et tous les services d'appui, les procès continuent de s'étirer dans le temps et de mettre en échec, bien souvent, les plans que nous avons élaborés pour les accélérer.
虽然法官和所有支助部门付出最大努力,审判仍然耗费过长时间并且通常使我们加速审理程序计划落空。
Etant donné le nombre d'organismes, avec notamment plus de 200 accords multilatéraux sur l'environnement, dont beaucoup ont des champs d'application qui se chevauchent, les ressources sont étirées à l'extrême et c'est encore l'exception plutôt que la règle, pour les grands organismes internationaux s'occupant d'environnement, de coopérer entre eux dans l'exécution de programmes concertés.
由于这些机构之多,包括200多个多边环境协定和许多有着重叠职权范围协定,资金分布得很散,并且主要
国际机构合作执行“联合”项目仍然只是偶尔为之,而不是常规做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。