Martine est une soixantième de cette faculté.
丁是这个系里的六十分之一学生。
Martine est une soixantième de cette faculté.
丁是这个系里的六十分之一学生。
Ton frère et Martine sont partis les premiers.
你的兄弟和蒂娜是第一批出发的。
Hier, près de l'école, j'ai aper?u Martine.
昨天,在学校附近看见了
蒂娜。
En janvier 1992, il crée avec son épouse Martine de Clermont-Tonnerre sa propre société, MACT Productions.
1992年一月,他和妻子玛蒂娜德·克雷芒·东奈创立了自己的MACT电影制作公司。
Avec 39% des voix, le président du Conseil général de Corrèze se place devant Martine Aubry qui a obtenu 31% des suffrages.
这位科雷兹省议主席领先于得票率
31%的玛蒂娜·奥布里。
Alexnadre: à part Janette ma meilleure amie, ma cousine Cécile, ma voisine Martine et les deux collègues de bureau, non, jamais.
除了最好的朋友珍妮特,表姐塞西尔,邻居玛尔丁,还有两个办公室的同事。
从没告诉过其他人。
Martine, je crois que tu es déjà jalouse. Ne compte pas sur moi pour te présenter l' oiseau rare , si je le rencontre!
蒂娜,
想你已经开始嫉妒了。如果
碰见
的梦中情人,不要想
他介绍给你哦!
Une élection qui a fait le bonheur des candidats à la primaire socialiste, et notamment Martine Aubry pour qui c’est un grand jour pour la République.
尤其是蒂娜•奥布里格外兴奋,
,这对共和国来说是个伟大的日子。
Julie explique que c'est juste une histoire de cul, que la gauche n'a rein à voir là-dedans et que de toute façon, elle votera Martine Aubry.
茱莉解释说,这只是个屁股的故事,左派什么都没看到,无论如何,投票给
蒂娜·奥布里。
Martine Aubry a salué son comme "un grand jour" pour la République et "une victoire du rassemblement" de tous ceux "qui aspirent au changement dans notre pays".
丁·奥布里对皮埃尔的当选表示祝贺,“这是法国重要的一天”,对所有渴望改变这个国家的人来说是一个共同的胜利。
Dimanche matin ,il faisait beau,il n’y avait pas de vent. Martine a sauté de son lit ,elle a mis ses plus jolis vêtements et elle est sortie.
星期天早上,天空晴朗,没有风。玛尔蒂娜从床上跳下来,穿上最漂亮的衣服,出门了。
Le premier ministre, François Fillon, a affirmé mardi sur Europe 1 que "la majorité n'a rien à voir avec les rumeurs qui touchent Martine Aubry, qui sont détestables".
法国总理菲永周三向欧洲一台确:大部分关于奥布莱的让人讨厌流言蜚语跟右派无关。
Malgré la pression des faucons de son équipe qui le pressaient de réagir aux coups de boutoir de Martine Aubry, dans la dernière ligne droite, il a tenu le cap.
尽管他团队里的强硬派给他施压,让他对玛蒂娜﹒奥布里的粗暴攻击进行反击,在选举前夕,他持住了。
Bien loin du look 1997 donc, quand Martine Aubry, alors ministre de l'Emploi et des Solidarités, arborait une blouse large ornée d'une broche, et une jupe taille haute sur des chaussures plates.
回顾1997年,劳工部长Martine Aubry身穿宽大的衬衫,以一枚胸针作简单的装饰,搭配长裙及平底鞋。
Martine Chaponnière « Femmes, hommes, formation et emploi : la variagble genre dans les travaux du PNR 43 » dans : Programme national de recherche formation et emploi : les synthèses en question, Zurich (éditions Rüegger) 2005, p.
Martine Chaponnière «妇女、男子,培训和就业:第43期国家研究项目中变化的性别》,参看: 《研究、培训和就业国家计划:问题综述》,苏黎世 (Rüegger), 2005, p. 85-93。
Les 21 auteurs sont M. Jean Antonin, M. François Aubert, M. Alain Bouyssou, Mme Jocelyne Buret épouse Schmidt, Mme Sophie Buston épouse Demaret, Mme Michèle Garland épouse Philizot, Mme Marie-Hélène Gillot, M. Franck Guasch, Mme Francine Guillot épouse Keravec, M. Albert Keravec, Mlle Audrey Keravec, Mlle Carole Keravec, Mme Sandrine Keravec épouse Aubert, M. Christophe Massias, M. Jean-Louis Massias, Mme Martine Paris épouse Massias, M. Jean Philizot, M. Paul Pichon, Mme Monique Quero-Valleyo épouse Bouyssou, M. Thierry Schmidt, Mme Sandrine Tastet épouse Sapey, tous citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie, collectivité d'outre-mer de la France.
身法国公民的21名提交人,均居住在新喀里多尼亚,是法国的一个海外社区:Jean Antonin先生、François Aubert先生、Alain Bouyssou先生、Jocelyne Schmidt夫人(娘家姓Buret)、Sophie Demaret夫人(娘家姓Buston)、Michèle Philizot夫人(娘家姓Garland)、Marie-Hélène Gillot女士、Franck Guasch先生、Francine Keravec夫人(娘家姓Guillot)、Albert Keravec先生、Audrey Keravec女士、Carole Keravec女士、Sandrine Aubert夫人(娘家姓Keravec)、Christophe Massias先生、Jean-Louis Massias先生、Martine Massias夫人(娘家姓Paris)、Jean Philizot先生、Paul Pichon先生、Monique Bouyssou夫人(娘家姓Quero-Valleyo)、Thierry Schmidt先生、Sandrine Sapey夫人(娘家姓Tastet)。
Des exposés ont été présentés par M. Thomas Courbe, Secrétaire général du Club de Paris (France), M. Deepak Nayyar, professeur d'économie à l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), Mme Martine Guerguil, Chef de la Division des opérations de financement officiel du Département de l'élaboration et de l'examen des politiques du FMI, M. Hitoshi Shoji, Conseiller au Département de la stratégie d'aide au développement de la Banque japonaise pour la coopération internationale, et M. Léonce Ndikumana, Chef de la Section de macroanalyse de la CEA.
由法国巴黎俱乐部秘书长Thomas Courbe、印度贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学经济学教授Deepak Nayyar、国际货币基金组织(基金组织)政策制订和审查部官方筹资司司长Martine Guerguil、日本国际合作银行发展援助战略部顾问Hitoshi Shoji和联合国非洲经济委员宏观经济分析部门主任Léonce Ndikumana作小组发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。