On en voulait presque à cette fille, maintenant, de n'avoir pas été trouver secrètement le Prussien, afin de ménager, au réveil, une bonne surprise à ses compagnons.
他们现在几乎怨恨这个“姑娘”了:她没有秘密地去找鲁士
,如果找了,就可以使同伴们一起床都得到一个意外
惊喜。
On en voulait presque à cette fille, maintenant, de n'avoir pas été trouver secrètement le Prussien, afin de ménager, au réveil, une bonne surprise à ses compagnons.
他们现在几乎怨恨这个“姑娘”了:她没有秘密地去找鲁士
,如果找了,就可以使同伴们一起床都得到一个意外
惊喜。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈
,是被
鲁士
嘴唇弄脏了
,然而从前把她扔到
鲁士
里
却是这些同车旅伴
假仁假义
手段。
Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers la rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »
他们还是不动,不开口。 鲁士
始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲
吧?” Le Mont-Valérien tonnait toujours.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。