La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹仍然在实行我新闻检查的办法。
La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.
因此多数苏丹仍然在实行我新闻检查的办法。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧的确存在并因此导致我新闻检查。
Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.
私营电视台享有定的时段,但受到我审查制度的极大限制。
Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.
限制很清楚,很少敢突破这些限制,他倾我审查。
Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.
言论由无疑仍然存在,但新闻我检查的做法似乎有增无减。
La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.
管制媒体的法律十分严格,由对其作出的解释,使不得不己执行检查。
Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.
这令人发指的罪行可能会通过强制我审查,使媒体由化方面取得的任何进步都倒退回去。
Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.
出版商、编辑和据称在各种压力下进行我审查。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻检业已习以为常。
Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.
据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体进行全面的我检查。
La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.
此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的我检查制度问题发起辩论。
En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.
我设限的做法使秘书处我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。
Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.
这种情况在那些调查毒品贩运的中间以及在当地社会和土著社区的中造成了种普遍的新闻查禁和我查禁气氛。
Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.
因此,该比赛的原来企图是为了对个特定团体,即穆斯林原教旨主义进行挑战和表示反对,因为他被怀疑创造了个我审查的气候。
La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.
阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了我查禁,从而窒息了批评和辩论。
Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.
特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻检制度。
Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.
然而,鉴仍对媒介进行检查以及新闻机构和心中仍旧有我检查的习惯,因此作出的努力还不够。
Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.
对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长我检查意识和恐惧感。
Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.
虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人聚焦我检查制度问题,而这问题国内外公众都感兴趣。
En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.
尽管新闻界有了较大的由,对诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题还是要进行我检查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我指正。