La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报告称,警方毫无预先警告肆意开火扫射。
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报告称,警方毫无预先警告肆意开火扫射。
Les terroristes s'étaient dispersés dans le village, tirant à l'aveuglette sur toute cible humaine qu'ils rencontraient.
这些恐怖分子在社区内散开,见到人就开火。
Les deux camps ont tiré à l'arme lourde à l'aveuglette, faisant au moins 160 morts et 250 blessés.
由于双方都滥重型武器,导致至少160人死亡,另有250人受伤。
Il ne saurait s'agir, cette fois, d'y aller à l'aveuglette mais de mettre dans le mille, avec une vraie justice.
这次,和平不能“听其自然”,而应该有计划,必须真正伸张正义。
Les témoignages indiquent qu'en lançant l'assaut, la police a tiré à l'aveuglette sur les maisons et les boutiques où les civils s'étaient réfugiés.
这些证词表明,警察在发起攻击时,肆意向两旁躲藏着平民房屋和商店乱扫乱射。
Ils ont tiré à l'aveuglette sur les manifestants après qu'un des leurs eut été tué par la foule en colère, faisant 13 morts et 20 blessés.
在愤怒人群杀害一名士兵之后,士兵开枪,向抗议者滥射,致使13人死亡,20人受伤。
D'après ces informations, vers 1 heure, des coups de feu ont été tirés à l'aveuglette dans la foule, ce qui a provoqué la mort des personnes précitées.
根据消息来源人士说,在1点钟左右,突然向人群进行了肆意扫射,结果上述人士被杀死。
Comme on a pu l'observer dans de nombreux incidents, les employés des sociétés privées font parfois un usage excessif de la force et tirent à l'aveuglette, faisant des victimes civiles.
正如在许多件中所看到,私营军保公司雇员可过度使武力,胡乱开枪,造成平民伤亡。
Les dirigeants palestiniens ont toujours négocié de bonne foi, mais nous ne pouvons poursuivre ce processus à l'aveuglette tandis qu'Israël détruit toutes nos chances de réaliser nos aspirations nationales légitimes.
巴勒斯坦领导人一贯真诚开展谈判,然而我们不能在以色列摧毁实现我们合法民族愿望一切机会同时,继续盲目参加这一进程。
Les forces de Jonas Savimbi ont immobilisé le train en faisant exploser une mine sous les rails, avant de tirer à l'aveuglette sur les passagers pris de panique qui tentaient de fuir le carnage.
若纳斯·萨文比属下部队在铁轨下埋设雷,阻挡了列车,并在乘客逃离灾难时开枪滥杀无辜。
Elle juge cependant très inquiétant que ces événements n'aient fait l'objet d'aucune enquête indépendante bien que tout porte à croire que la police a tiré à l'aveuglette et s'est livrée à des exécutions extrajudiciaires.
然而,她颇感关注是,尽管有明确迹象表明警察曾肆意滥火器和可能即决处决行为,但却未对该村件展开独立调查。
Le Conseil doit, pour sa part, se prononcer clairement en rejetant la pratique suivie par des acteurs étatiques ou non étatiques qui consiste à utiliser aveuglément les armes qui répandent des mines à l'aveuglette.
就安理会而言,它应该明确表示不接受国家或非国家行为者利具有滥杀滥伤作雷武器做法。
Les avantages à tirer d'investissements plus productifs et d'une utilisation plus rationnelle des ressources sont infiniment plus importants que ceux d'une expansion à l'aveuglette des autoroutes pour répondre aux projections d'une demande que rien n'arrête.
增加生产性投资、提高能源利效率可能产生益处,远比盲目扩充公路承载量以满足无限制预期需求合算。
Selon un commentateur, les employés de sociétés privées tirent souvent à l'aveuglette dans les rues de Bagdad et d'autres villes d'Iraq sous le coup de la peur, pour s'assurer la priorité et maintenir les autres véhicules à distance.
一位评论员分析指出,私营合同工出于恐惧往往在巴格达和其他伊拉克城市街头胡乱开枪,以确保优势位并与其他车辆拉开距离。
Selon le rapport, les forces aériennes et navales israéliennes avaient largement eu recours à des armes lourdes, notamment des roquettes, des hélicoptères et des bateaux, pour tirer à l'aveuglette sur des zones à partir desquelles des Palestiniens armés avaient ouvert le feu.
据该报告所述,以色列空军和海军广泛使重型武器,包括火箭、直升机和船艇,在武装巴勒斯坦人已开枪区进行狂轰滥炸。
Les attentats à la bombe, les tirs à l'aveuglette sur les civils, la destruction aveugle de biens, les barricades, les assassinats ciblés et tous les autres actes de violence commis par les deux parties ne les ont pas rapprochées de la paix.
自杀携弹爆炸、不分青红皂白轰炸、肆意破坏财产、设置路障、定点暗杀和双方曾使过所有其他暴力行为,并没有使双方更接近和平。
Dans un récent discours radiodiffusé, le Président de l'Assemblée nationale Tony Unpingco a déclaré que la législature de Guam avait été forcée, au cours des trois années écoulées, de prendre des décisions budgétaires à l'aveuglette en raison du manque d'informations financières précises.
议长托尼·恩平科最近在一次议会无线电讲话中指出,在前三年中,由于缺少准确财政资料,议会被迫在不知情情况下作出预算决定。
Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé plusieurs quartiers de la ville, tiré à l'aveuglette sur les habitants et fini par tirer un missile sur une foule compacte dans le quartier d'Al-Amal, tuant au moins 13 Palestiniens et blessant 110 autres personnes, dont 25 très grièvement.
以色列占领军轰击该镇几个居民区,任意扫射居民,并且在几个点上以火箭射击阿勒-阿马勒居民区密集群众,至少射杀13名巴勒斯坦人,另外伤了110人,其中至少25人受重伤。
Aujourd'hui, en début de journée, un terroriste palestinien a tué un Israélien et un Palestinien et a blessé quatre autres Israéliens et trois autres Palestiniens en ouvrant le feu à l'aveuglette au point de passage Erez à l'extrémité nord de la bande de Gaza.
今天早些时候,上午7时不到(当时间),在加沙带北端Erez过境点,一名巴勒斯坦恐怖分子疯狂射击,打死了一名以色列人和一名巴勒斯坦人,还打伤4名以色列人和3名巴勒斯坦人。
En vertu du principe de distinction, le droit humanitaire international exige que les parties à un conflit armé ne prennent pour cible que des objectifs militaires, interdit les attaques menées à l'aveuglette et impose de prendre des précautions pour réduire au minimum les pertes civiles.
根据这一区分原则,国际人道主义法还要求武装冲突各方只能攻击军目标,禁止不加区别攻击并要求采取预防措施减少平民损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。