Ils ont poursuivi leurs attaques au même rythme, bombardant même une école palestinienne.
他们直在袭击,包括轰炸所巴勒斯坦学校。
Ils ont poursuivi leurs attaques au même rythme, bombardant même une école palestinienne.
他们直在袭击,包括轰炸所巴勒斯坦学校。
Les forces israéliennes ont lancé une vaste opération militaire, bombardant de manière délibérée des installations vitales.
以色列部队发起了广泛军事行动,蓄意轰炸重要。
Les rebelles ont transgressé le cessez-le-feu en bombardant des civils, des écoles et des établissements médicaux.
叛乱分子轰炸、学校和医疗,而破坏停火。
Les FDI ont riposté en bombardant les positions du Hezbollah, l'aéroport international de Beyrouth, la chaîne de télévision Al-Manar affiliée au Hezbollah et deux bases aériennes.
以色列国防军作出了反应,轰炸了真主党阵地,袭击了贝鲁特国际机场和属于真主党Al-Manar电视台,以及两个空军基地。
En représailles, les forces israéliennes ont mené un raid aérien bombardant les zones où sont situés les tunnels qui passent sous la frontière entre l'Égypte et Gaza.
为报复,以色列部队进行了次空袭,轰炸埃及与加沙边界地下隧道地区。
Hier à peine, en bombardant leur maison à Rafah, les forces d'occupation ont assassiné Samir Abu Zaid, son fils Salman âgé de 7 ans, et sa fille Alaa âgée de 3 ans.
就在昨天,占领部队对Rafah住房进行了炮击,杀害了Samir Abu Zaid,他7岁儿子Salman和3岁女儿Alaa。
Si l'Assemblée générale a créé un précédent en demandant à Israël d'assumer l'entière responsabilité des dégâts, c'est uniquement parce que Israël a lui-même créé un précédent en bombardant délibérément des installations de l'ONU.
如果大会开个先例,要求以色列承担对损失全部责任,那也只是对以色列蓄意轰炸联合国所开先例回应。
Au cours de l'opération cyniquement intitulée « Pluies d'été », qui a commencé le 25 juin, les FDI y ont fait sentir leur mainmise non seulement en bombardant intensivement le secteur mais aussi en y étant militairement présentes.
在6月25日开始、被玩世不恭地称作“夏雨行动”过程中,以色列国防军不仅通过密集炮击,而且还通过军事存在证明了对加沙控制。
Hier, le 17 octobre, les forces d'occupation israéliennes ont envahi le camp de réfugiés de Rafah, bombardant au hasard avec des chars un quartier civil très peuplé alors que les habitants étaient tranquillement chez eux et touchant plusieurs maisons.
昨天,10月17日,以色列占领军侵入Rafah难营,用坦克肆意轰炸邻近密集居住区,击中数座房屋,居们当时正和地聚集在自己家中。
L'application de cette dangereuse mesure unilatérale, qui revient à inverser le départ de l'occupant de la bande de Gaza, s'est fait en canonnant et bombardant sans répit le nord de la bande de Gaza, y compris ses quartiers résidentiels.
这项危险单方面步骤实际上扭转了停止占领加沙地带政策,并通过不断炮击和轰炸包括居区在内加沙地带北部加以实。
Durant la période de cessez-le-feu, 86 Palestiniens ont été tués, Israël continuant sa politique d'assassinats ciblés des dirigeants politiques, bombardant leurs maisons, lâchant des milliers de bombes, tuant les enfants et les personnes âgées et détruisant des quartiers à forte densité de population.
在停火期间,86名巴勒斯坦人被杀害,以色列继续执行有针对性地刺杀政治领导人、轰炸他们住所、投掷数千枚炸弹以及杀害儿童和老人并且摧毁人口稠密周围地区政策。
D'autres responsables des Taliban avaient déclaré précédemment que le Front uni avait provoqué l'affrontement le 1er juillet en bombardant les villages de Shekar Darra et Gol Darra, à 25 kilomètres au nord de Kaboul, ainsi que d'autres objectifs à Darra-e-Souf et dans la province de Baghlan, la veille.
在此之前,塔利班其它官员也表示,是联合阵线于7月1日挑起冲突,他们炮击了喀布尔以北25公里处Shekar Darra村和Gol Darra村,并在前天炮击了巴格兰省和Darra-e-Souf。
Rien que lors du raid sur le camp de réfugiés de Djénine, l'armée israélienne a entièrement détruit quelque 600 logements en les bombardant ou en les rasant avec des bulldozers, en a rendu 200 autres inhabitables et a laissé sans abri 1 250 familles (soit plus de 6 000 personnes), dont une majorité d'enfants.
仅对杰宁难营次袭击,以色列军队用炸弹和推土机完全摧毁了约600个住家,并使得另外200个住家无法居住,1 250个家庭(6 000多个人)无家可归,其中大多数为儿童。
Les 27 et 28 juin, l'armée israélienne a intensifié son opération militaire dans la bande de Gaza - nom de code « Opération pluie d'été » - en y attaquant des ouvrages d'infrastructure, en y bombardant notamment la centrale électrique, en coupant l'électricité sur environ 40 % du territoire et en privant d'eau des milliers d'habitants.
27 和28日,以色列陆军扩大代号为“夏雨”军事行动,攻击加沙地带基础,包括轰炸加沙电厂,切断约40%加沙地带用电,使数千加沙居没有水。
La Puissance occupante, Israël, viole de manière persistante l'article 33 de la Quatrième Convention de Genève, en imposant des sanctions collectives à la population du territoire palestinien occupé, usant d'une force aveugle et excessive contre la population civile, détruisant les réseaux d'électricité et d'eau, bombardant les édifices publics et restreignant la liberté de circulation.
占领国以色列不断违反《日内瓦第四公约》第三十三条,对被占巴勒斯坦领土居实行集体惩罚,对滥用和过度使用武力,摧毁供电和供水网络,轰炸公共建筑并限制行动自由。
Comme s'en souviendra le Conseil, il y a eu en décembre des attaques menées par ces mouvements dans les zones mêmes où le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) cherche à raffermir ses positions au nord d'El Geneina, en bombardant et en attaquant les forces armées soudanaises pour répondre à leurs attaques.
安理会记得,在12月份,些运动派系也是在这些地方发动攻击,正义与等运动则试图在那里巩固朱奈纳以北阵地,它向苏丹军队扔掷炸弹并发动攻击,以此作为还击。
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a présenté à la Cour internationale de Justice de La Haye une requête dirigée contre 10 États membres de l'OTAN qui ont mené l'agression en bombardant le territoire de la République fédérale de Yougoslavie et en lançant des attaques systématiques et délibérées contre des civils et des cibles non militaires.
南斯拉夫联盟共和国政府向海牙国际法院提出申诉书,指控4个北约组织成员国,他们轰炸南斯拉夫联盟共和国领土,包括有系统蓄意攻击和非军事目标,进行了侵略。
Nous savons tous que suite à l'enlèvement d'un soldat israélien à Gaza par des combattants palestiniens, il y a quelques semaines, acte que nous avons condamné, Israël a déclenché une guerre totale, bombardant et détruisant des infrastructures vitales, notamment des centrales électriques, et privant des centaines de milliers de civils d'électricité et d'eau dans la chaleur épouvantable de l'été.
我们大家都知道,在几周前名以色列士兵在加沙被巴勒斯坦战士绑架后——我们谴责这绑架——以色列实了全面轰炸战,这包括严重摧毁发电站在内重要基础,使数十万在酷暑中无电无水。
Les avions de guerre, les chars d'assaut et les milliers de soldats, qui ont envahi la bande de Gaza, ont pris pour cibles les civils et les infrastructures essentiellement civiles, détruisant trois ponts principaux, mettant hors service la seule centrale électrique, rendant les routes principales impraticables et bombardant la bande de Gaza à l'aide de tirs d'artillerie lourde et par air.
入侵加沙地带战机、坦克和数千部队把和纯用基础作为目标,摧毁了三座主要桥梁,破坏了唯座电站,使得主要道路无法通行,并使用猛烈炮火和空中炮火轰炸加沙地带。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压和恢复静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏和进程带来可能致命打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。