La Catalogne devient la deuxième région espagnole à interdire ce spectacle, après les îles Canaries en 1991.
加亚成为西班牙第二个禁止动的地区,在之前,加那利群岛已于1991年禁止斗牛。
La Catalogne devient la deuxième région espagnole à interdire ce spectacle, après les îles Canaries en 1991.
加亚成为西班牙第二个禁止动的地区,在之前,加那利群岛已于1991年禁止斗牛。
Le Centre UNESCO de Catalogne (UNESCOCAT) a produit des matériaux pédagogiques concernant la non-discrimination et l'égalité.
教科文组织加隆亚中心制作了关于非歧视和平等问题的教育材料。
Le Conseil national des femmes de Catalogne (CNDC) est la branche consultative de l'Institut catalan des femmes.
加亚全国妇女理事会是加亚妇女协会的咨商机构。
Trois des communautés autonomes ont la population la plus élevée d'immigrants : Madrid, Catalogne et Valence.
拥有移民人口最多的三个自治区是:马德里、加卢亚、瓦伦西亚。
Elle est étonnée d'apprendre que les maisons closes sont légales en Catalogne et qu'aucune mention n'en est faite dans le rapport.
她对加亚地区妓院合法化以及报告中没有谈到这一点表示惊讶。
En Catalogne, le travail domestique représente 112,3 % du temps de travail comptabilisé sur le marché du travail dont 72 % sont à imputer aux femmes.
加亚的家务作占市场作时间的112.3%,其中72%是妇女完成的。
L'Université a commencé par collaborer activement avec l'UNESCO à l'établissement du Réseau mondial pour l'innovation dans l'enseignement supérieur, à l'Université polytechnique de Catalogne (Espagne).
作为第一步,联合国大学和教科文组织积极合作在西班牙的加亚理大学建立全球大学革新网络。
Pour certains médias espagnols comme ABC.es, interdire la corrida dans ce contexte de revendication identitaire, c'est avant tout bannir de Catalogne un symbole de la culture espagnole.
像ABC.es这样的一些西班牙媒体则认为,在这样要求一致的环境中决定禁止斗牛,首先是加亚排挤西班牙文化的一种标志。
Mrme Tibaijuka a remercié M. le Maire Joan Clos, la ville de Barcelone, le people de Catalogne et le Gouvernement espagnol d'avoir accueilli le Forum urbain mondial.
蒂巴伊朱卡女士感谢rJoan Clos市长、巴塞那市、加亚人民以及西班牙政府主办了世界城市论坛。
Le Conseil national des femmes de Catalogne affirme que « la violence sexiste est l'un des délits les plus dissimulés et les mieux tolérés par la société dans le monde entier ».
加亚全国妇女理事会指出:“性暴力是全球最常见和为社会容忍的罪行之一”。
Il siège au Conseil d'administration de l'École de gestion des affaires publiques (Catalogne) et à la Commission créée par le Gouvernement espagnol pour analyser la nouvelle loi fondamentale régissant le statut des fonctionnaires publics.
他是Cataluña公共管理研究院董事会成员,并担任西班牙政府设立的负责分析最近核准的《公众就业基本法规约》委员会成员。
Les femmes originaires de l'Union européenne sont le second groupe le plus important (34,19 %) et les travailleuses africaines ne représentent que 12,94 % du total. Les communautés autonomes de Madrid, de Catalogne et d'Andalousie sont celles qui accueillent le plus de travailleuses étrangères.
伊比利亚美洲妇女是其中最重要的群体(37.18%),持作许可的欧共体妇女占第二位,为34.19%,非洲女性劳仅占总数的12.94%,马德里、加亚和安达卢西亚是接受外籍劳最多的三个自治区。
Sans rien changer aux objectifs de base du Conseil, on en a élargi le champ d'action pour le rendre plus participatif et assurer la représentation la plus fidèle possible de la diversité du mouvement d'associations de femmes en Catalogne tout en encourageant la décentralisation.
因,妇女理事会在不改变基本宗旨的前提下,扩大宗旨,使其参与性更强,范围更广泛,确保加亚妇女协会运动的多样性得到尽可能充分的体现,同时鼓励权力下放。
Ses objectifs sont les suivants : rassembler les entités qui s'emploient spécialement à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes; faciliter la participation active des femmes de Catalogne à la vie de la société sous tous ses aspects; améliorer la communication entre l'Institut catalan des femmes et la structure associative.
加亚全国妇女理事会的目标是:使那些专门促进妇女享有平等机会的实体集合一起,促进加亚的妇女积极参加社会各领域;使加亚妇女协会与联系机构维持最好的联络。
Le Conseil national des femmes de Catalogne (CNDC) est l'organe participatif et consultatif de l'Institut catalan des femmes. Il rassemble divers organisations, associations, groupes et conseils de femmes en Catalogne pour examiner de près les questions liées au plan d'action du Gouvernement catalan (Generalitat de Catalunya) dans le contexte des politiques économiques, sociales et culturelles relatives aux femmes.
加亚全国妇女理事会(以下简称“妇女理事会”)是加亚妇女研究所的参与机构和咨询机构,妇女理事会将加亚地区不同的妇女组织、协会、团体和其他理事会召集起来,在《加亚政府行动计划》中政治、经济、社会和文化领域的妇女政策相关问题方面全面开展作。
M. Castells est chargé de recherche sur la société de l'information à l'Université ouverte de Catalogne (Barcelone), professeur titulaire de la chaire Wallis Annenberg « Technologies des communications et société » à l'Université de la Californie du Sud (Los Angeles), professeur honoraire d'urbanisme, d'aménagement du territoire et de sociologie à l'Université de Californie (Berkeley) et conférencier au Massachusetts Institute of Technology (Cambridge, États-Unis).
卡斯特利斯博士现任(巴塞那)加亚开放大学信息社会研究教授;(美利坚合众国洛杉矶)南加州大学沃利斯·安嫩伯格通讯技术与社会讲座教授;加州大学(伯克莱)城市与区域规划及社会学荣誉退休教授;并定期担任(美利坚合众国坎布里奇)麻省理学院客座教授。
Le Conseil national des femmes de Catalogne estime que les nouvelles technologies, qui façonnent la société de l'information, offrent une chance unique de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes et de réorganiser aussi bien la vie professionnelle que sociale; mais il reste encore beaucoup à faire pour garantir que leurs avantages potentiels deviennent réalité tout en évitant de renforcer les types de ségrégation qui existent.
加亚全国妇女理事会认为切合信息社会的新技术带来独特的机会,促进男女平等、重新安排职业生和日常生;但必须不断努力,保证实现可能的好处和避免加深现有隔离。
Le Président en exercice de l'Association est indien, le Secrétaire général argentin, le Secrétaire général adjoint algérien tandis que les Vice-Présidents sont originaires des États-Unis d'Amérique, de France et du Soudan; les membres du bureau de l'Association viennent d'Afrique du Sud, de Bulgarie, de Catalogne (Espagne), d'Italie, du Japon, du Pakistan, de Palestine, de Roumanie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Viet Nam.
协会现任主席来自印度,秘书长来自阿根廷,副秘书长来自阿尔及利亚,副主席分别来自法国、苏丹和美利坚合众国,主席团成员来自保加利亚、加亚(西班牙)、意大利、日本、巴基斯坦、巴勒斯坦、马亚、南非、大不列颠及北爱尔兰联合王国和越南。
Le Rapporteur spécial collabore aussi avec les ONG et les experts autochtones à la réalisation de deux initiatives dans des domaines qui intéressent actuellement les autochtones. La première est le séminaire organisé par l'ONG Khredda et le Centre de la Catalogne de l'UNESCO (UNESCOC), qui se tiendra en octobre 2009 sur le thème des mécanismes de règlement des différends dans le cas des sociétés minières qui opèrent ou cherchent à opérer en territoire autochtone.
外,特别报告员正在与非政府组织和土著专家合作,安排与土著人民经常关注的两个专题领域有关的两举措,其中一举措是由非政府组织Khredda和教科文组织加亚中心(加亚中心)于今年10月举行一次研讨会,讨论与在土著领土上作业或寻求作业的采掘业有关的争端解决机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。