L'eau du lac reflète l'image du clocher.
湖水映出钟影像。
L'eau du lac reflète l'image du clocher.
湖水映出钟影像。
Une croix surmonte le clocher.
钟顶上装有一个十字架。
Le clocher de l'église catholique du village. Le village fait 15 habitants.
村里和钟。村子上共有15位居民。
Mais, pour cela, il faut abandonner les attitudes de clocher et lancer une action commune à tous les stades.
但是,为此,必须放弃地方主义,以利于在各个阶段采取联合行动。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇上空,见不到欧式礼拜钟,却看到一些寺院尖塔。
L'époque dangereuse que nous vivons exige que nous dépassions ces liens et ces préoccupations de clocher et que nous examinions de façon honnête comment réformer les travaux de la Commission.
我们所生活危险时代要求我们必须通坦诚审视如何改革委员工作,战胜各种牵连和狭隘关切。
Sur la question des sanctions, nous tenons à appeler nos amis du Congrès des États-Unis à dépasser la politique de clocher pour lever toutes les formes de sanctions imposées à Cuba.
在制裁问题上,我们呼吁美国国朋友们超越其狭隘政治,取消对古巴一切形式制裁。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) déclare que de nombreuses délégations ont certainement consulté l'industrie aéronautique mais que, vu la nature multinationale de la plupart des entreprises, ces discussions ne sont nullement entachées d'esprit de clocher.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,许多代表团肯定一直在与飞机业进行协商,不,鉴于大多数公司跨国性质,这类讨论决不带有地方狭隘性。
Une très belle cérémonie a eu lieu ce matin dans le jardin de la Cloche de la Paix; elle nous a rappelé les réalités de ce monde, que nous devons garder à l'esprit dans cette salle.
今天上午,在和平钟那里举行了一次非常肃穆纪念仪式,它提醒我们关注当今世界现实,我们都应把这些现实带入这个大。
Le maintien de cette situation inopportune est imputable à l'esprit de clocher de certains pays qui utilisent le processus de réforme pour pêcher en eaux troubles et maintenir à tout prix le statut privilégié dont ils jouissent aux Nations Unies.
我们认为,今天这种令人不快局面继续存在,应归咎于某些国家狭隘态度,这些国家利用改革进程混水摸鱼,并以一切可利用手段维持它们在联合国特权地位。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国引以为荣醒目罗马式,这些追溯到十三世纪晚期公国成立时候而且近一千年来俯瞰村庄,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现那种建筑——包围着。
Le réseau des centres d'information s'est constitué au coup par coup au fil des années; sans mésestimer l'opinion que les pays hôtes de centres d'information peuvent avoir concernant les décisions à prendre en matière de régionalisation, les États-Unis invitent toutes les parties intéressées à laisser de côté leurs intérêts de clocher et à profiter de l'opportunité qu'offre le processus de régionalisation pour créer un système de centres d'information régionaux qui réponde mieux aux besoins de tous les États Membres.
多年以来,新闻中心网是以特设方式建立,尽管美国完全承认新闻中心各东道国对采取区域化决策意见有效性,但要求所有有关方面将本地小利益放在一边,利用区域化进程提供机遇,建立一个能够更好地满足所有成员国需求区域新闻中心系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。