Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案的目的,包括提高认知实际行动两个方面。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案的目的,包括提高认知实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能促进儿童的认知情感发展的各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多的知识产务压垮。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每约有7 900万新生儿护,他们的学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告的目的,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力的发展、教育生产力水平有着终身的影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆的目的是让人们走出安乐的环境,促进他们在感情认识上的变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容的儿童在生理、情绪认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间的联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠几代人之间的冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾的无子女妇女还可获租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度的精神残疾,其适应行为、沟通技能认知功能受重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及认知能力的发育。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理认知的迟缓以及停止发育的主要原因。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获性生殖健康信息。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病的危险,减少了认识上的困难,并且改善了老人的身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受国际人道主义法护的人进行认知试验,即使他们的同意也不例外。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,认为儿童在身体、社会、情感、认知以及精神方面的发展是相互紧密关联的。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿的认知社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能能力,目前这些技能能力很缺乏。
Les conflits et leurs séquelles peuvent se prolonger pendant toute l'enfance et l'adolescence, aggravant les risques physiques, sociaux, émotionnels et de troubles cognitifs.
冲突及其后果可能会影响青少的整个童期青少期,引起身体上、社会上、心理上认知上的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。