Plus de 20 enfants ont été les victimes « collatérales » des tentatives d'assassinats de militants présumés.
在暗杀所谓的好战分子的行动中,20多名儿童被“连带”地杀死。
Plus de 20 enfants ont été les victimes « collatérales » des tentatives d'assassinats de militants présumés.
在暗杀所谓的好战分子的行动中,20多名儿童被“连带”地杀死。
Ces crimes demeurent souvent impunis ou sont justifiés par le caractère prétendument inévitable des pertes collatérales.
这种罪行往往得不到惩罚,或以所谓“附带损害”在所难免为借口加以辩护。
Dans ce rapport, le Secrétaire général se dit aussi préoccupé par les victimes civiles collatérales causées par les opérations militaires.
该报告还指出了对军事行动造成平民意外伤亡的关切。
Néanmoins ces prêts ne sont pas accessibles aux pauvres et aux personnes indigentes qui ne peuvent offrir aucune garantie collatérale.
不过,无法提供抵押品以获取贷款的穷人无法受益于这一行动。
Il s'agit aussi de la mort collatérale de civils dans les zones de conflit ou dans les zones d'opérations militaires.
这也包括在冲突区或军事行动区附带杀害平民。
Le Président Bush l'expliquera sans doute en disant que ces enfants cubains sont les victimes collatérales de sa guerre contre Cuba.
统无疑将解释说,这些古巴儿童是他针对古巴的战争的附带受害者。
Nous devons donc vite retrouver notre unité, pour éviter que notre Organisation souffre de lésions collatérales permanentes, en raison de la crise iraquienne.
因此,如果联合国组织不要再次由于伊拉克危机而遭到永久的附带损害,我们必须迅速恢复团结。
Nous ne devons pas saper les mesures avisées et légitimes de lutte contre le terrorisme par des arguments spécieux sur leurs conséquences collatérales.
我们不能因为有附带的影响这种具体的说法破坏了各项健全而合法的反恐措施。
Toutefois, il n'en va pas de même de la signature collatérale sur des instruments de crédit, qui ne requiert pas une telle autorisation.
但是,此项规定不适用于信用票据上的担,这种票据不要求这种授权。
Ces instances peuvent fournir au comité des sanctions des informations supplémentaires sur les violations des sanctions, ainsi que sur leurs répercussions directes et collatérales.
该机制能够为制裁委员会提供有关违反制裁以及它们的直接或连带影响方面的更多信息。
Les pertes collatérales provoquées par des opérations militaires contre des groupes armés non étatiques, par exemple en Somalie, en Iraq et en Afghanistan, sont également préoccupantes.
在索马里、伊拉克和阿富汗等地对非国家武装集团发动的军事攻击中附带造成平民伤亡,也是令人关切的问题。
Il prévoyait des mesures collatérales adaptées, notamment l'abandon des principes sous-tendant la course aux armements nucléaires et l'adoption de nouveaux principes basés sur la non-violence et sur la coopération.
这项计划并规定了相关的附带措施,其中包括消除支持核军备竞赛的理论,代之以非暴力与合作的新理论。
Cette situation a eu pour conséquence l'élargissement du champ d'action de la violence, faisant de la population civile non seulement une victime collatérale mais également la cible principale de son action.
因此,暴力行为进一步偏离常态,使得平民人口——以前的附带受害者——成为主要目标。
L'ONU continue de faire face à de nombreuses menaces collatérales et directes qui, dans leur ensemble, entraînent des risques élevés pour la sécurité du personnel, des biens et des opérations des Nations Unies.
联合国继续面临着各种各样的直接和间接威胁,这些威胁加在一起,对联合国人员、资产和活动的安全构成严重威胁。
L'avis a été exprimé que la Commission ne devrait pas s'intéresser à toutes les normes collatérales régissant la question, avec laquelle elles avaient un lien mais dont elles ne faisaient pas forcément partie.
还有人提议,应将侧重点限制在拟订次级规则的范围内。
Il s'agit d'aider les femmes dans la création d'affaires et la participation au monde des affaires en accordant une garantie à des prêts; ces garanties peuvent être considérées comme collatérales selon les règles du fonds.
开始创办时试验期为三年,意在通过为贷款提供担支助新企业中的妇女和支助她们参与到企业界;根据该基金的规则,这些担可用作担品。
La décennie qui a suivi le Sommet a malheureusement vu des conflits ethniques et des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants et les femmes sont devenus soit des cibles directes soit des victimes collatérales.
遗憾的是,首脑会议召开以后的十年里发生了前所未有的族裔冲突和内战,儿童和妇女成了直接目标,或者成了附带的受害者。
L'État partie explique que chaque accusé a déposé un appel distinct et que la Cour suprême a dû trancher toutes les questions collatérales, qui avaient été soulevées par l'auteur et ses coaccusés, avant de pouvoir se prononcer sur leur appel.
缔约国解释说,每一被告单独提出上诉,而最高法院不得不首先处置提交人提起共犯向法院提出的所有附带性问题,才能最后对上诉作出裁决。
Dans d'autres cas, ils sont le produit d'une influence politique collatérale (selon la pratique habituelle, par exemple, au moins un national de chaque membre permanent a le droit d'être nommé Secrétaire général adjoint dans les principaux départements de l'Organisation des Nations Unies).
在另一些情况中,这些有利条件产生于连带的政治影响,比如每个常任理事国应至少有一名国民被任命为联合国主要部门的副秘书长级官员的惯例。
C'est un lieu commun, maintenant, de dire que les enfants, les femmes et les autres civils ne sont pas simplement, dans les conflits actuels, les victimes collatérales des atrocités commises par les différentes parties mais plutôt les cibles directes de ces attaques.
儿童、妇女和其他平民不仅是今日冲突各当事方所犯罪行的附带受害者,而且他们已成为这种攻击的直接目标,这种观点似乎已经很普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。