Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
海之外皆请贡。
Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人寿命能够超过100岁。
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆20米开外,他站篱笆之外一点.
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站起跑线上,不要超出线外.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应问题。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
平等理念之外,仍然存着一些社会文化从属关系。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立模式正其成员范围以外产生影响。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须该倡议之外找寻持可行解决办法。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机一种至关重要伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我上海市中心北边一个小区拍,苏州河旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户变化也超出了原先预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
这方面,区域内外东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。